| No, no, Barney and Scarlet are handling it. | Нет, нет. Барни и Скарлет справятся. |
| This is Ms. Scarlet with the candlestick in the library. | Это мисс Скарлет. Подсвечником. В библиотеке. |
| Scarlet, don't do this. | Скарлет, не делайте этого. |
| Just request me, Scarlet. | Просто просить меня, Скарлет. |
| There were some exceptions, such as very high quality cloths from Stamford and Lincoln, including the famous "Lincoln Scarlet" dyed cloth. | Среди исключений следует выделить высококачественные ткани из Стэмфорда и Линкольна, в том числе знаменитую окрашенную «Линкольн Скарлет» (англ. Lincoln Scarlet). |
| Which one of you fine boys will put on the scarlet uniform and proudly serve his Queen and country? | Кто из вас, парни, наденет алый мундир и будет с гордостью служить королеве и стране? |
| Can you believe how many people got the Scarlet eye from Lissa's party? | Ты не поверишь, у скольких людей алый глаз после вечеринки у Лизы. |
| our city's very own scarlet speedster | наши города собственный алый спидстер |
| The novella (and the whole book) took its title from two lines of Nikolai Ogaryov's poem: "Surrounded they were by scarlet wild roses blossoming/ And dark lime-trees alley." | Рассказ (как и весь сборник) получил своё название от двух строк стихотворения Николая Огарёва «Обыкновенная повесть»: «Кругом шиповник алый цвел/ Стояла тёмных лип аллея...». |
| Just you watch, Scarlet Speedster. | Посмотрим, Алый спидстер. |
| To Scarlet, the first great love of my life... | Скарлетт, первой большой любви всей моей жизни... |
| I was watching you chatting to Scarlet. | Я смотрел, как ты болтала со Скарлетт. |
| He cannot marry Scarlet. | Он не должен жениться на Скарлетт. |
| Ask Scarlet about John Bartrop. | Спроси Скарлетт о Джоне Бартропе. |
| Scarlet told me - cancer. | Скарлетт сказала мне - рак. |
| And it's coloured with scarlet acid milling dye. | И выкрашена она алой кислотной краской. |
| We must prepare for the scarlet bride. | Мы должны подготовиться для алой невесты. |
| Beware... of the scarlet lightning with the voice of fear and the voice of thunder. | Остерегайся... алой молнии с голосом страха и голосом грома. |
| She hangs her bag, pampered scarlet leather, over the back of her chair and skips into the seat. | Пристраивает сумку мягкой алой кожи на спинку стула, прежде чем опуститься на место. |
| It will show up itself... the scarlet flower. | Он сам тебе скажется... аленький цветочек. |
| But remember, the scarlet flower has never made anyone happy. | Но учтите, аленький цветочек еще никому не приносил счастья. |
| Father, will you please bring me the scarlet flower? | Батюшка, привези мне аленький цветочек! |
| In the movie "Scarlet Flower" it was applied very precisely and scrupulously, in others - is stylized or is selective. | В фильме «Аленький цветочек» он применялся очень точно и скрупулёзно, в других - стилизованно или выборочно. |
| I brought you the scarlet flower. | Я принесла тебе аленький цветочек. |
| "Nancy Drew: Secret of the Scarlet Hand". | Nancy Drew: Secret of the Scarlet Hand (англ.) (недоступная ссылка). |
| In "Requiem for a Scarlet Speedster", Garrick acknowledges that Barry Allen disappeared in a battle with Professor Zoom. | В эпизоде «Requiem for a Scarlet Speedster» Джей признан в качестве первого Флэша и примером для Барри, который исчез в Силе Скорости при битве с Профессором Зумом. |
| He is also the author of two novels, The Owl and The Owl 2: Scarlet Serenade. | Кроме этого, он написал два романа - «Сова» (англ. The Owl) и «Сова 2: Пурпурная серенада» (англ. The Owl 2: Scarlet Serenade). |
| Captain Scarlet (Paul Metcalfe): Leading Spectrum field agent. | Капитан Скарлет (Captain Scarlet), настоящее имя Пол Мэтколф (Paul Metcalfe) - 32-летний ведущий оперативник Спектрума. |
| The theme song "Young Goodman" was written by Robert Holmes and performed by his band "The Scarlet Furies". | Заглавная песня "Young Goodman" была написана Робертом Хоумсом (англ. Robert Holmes) и исполнена его группой "The Scarlet Furies". |
| If I win, you will try the scarlet. | Если я, вы возьмете красный. |
| There I found two gowns, a scarlet cloak and a sheet. | Там я нашел два платья, красный плащ и простыню. |
| Jellyfish, turtles, sea urchin, and now scarlet macaw. | Медузы, черепахи, морские ежи и, теперь, красный ара. |
| Chrome yellow, scarlet lake, lead white. | Хромовый желтый, красный, свинцовые белила |
| This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet. | Это очень красивая особь под названием Крокотемис красный. |