In Atharvaveda, rasa in many contexts means "taste", and also the sense of "the sap of grain". | В «Атхарваведе» раса во многих контекстах означает «вкус», а также «сок плода». |
So, why 'Berlin Sap'? | Так, почему называется 'Берлина Сок'? |
Your monster steels our sap! | Твоё чудовище крадёт наш сок! |
The sap of Betula lenta, more commonly known as sweet birch, is a source of methyl salicylate - | Сок березы вишневой, более известной как берёза граболистная, является источником метилсалицилата - |
Lower listening post, Berlin Sap. | Более низкий пост подслушивания, "Берлин Сок". |
The costs of SAP, Lotus Notes, and Oracle have been included in the overall budget of FMIP. | Расходы на САП, "Лотас Ноутс" и "Оракл" включены в общий бюджет ПСФУ. |
SAP all components, Oracle various components, web services, Hewlett Packard testing tools/maintenance, etc. | Все компоненты САП, различные компоненты «Оракл», веб-услуги, инструменты тестирования/обслуживание НР и т.д. |
UNDP Brazil utilized SAP for the payroll function and indicated that it was considering the use of the Global Payroll function at Copenhagen as an initial step of its alignment with Atlas. | Страновое отделение ПРООН в Бразилии использовало для начисления и выплаты заработной платы систему САП, и оно сообщило, что рассматривает вопрос об использовании услуг подразделения в Копенгагене в качестве одного из первых шагов при переходе на систему «Атлас». |
Mr. Jörg Bartelt, Global Business Development Manager of SAP Consulting, Walldorf, Germany, delivered a presentation on "Integrated offshore consulting services help companies to focus on their core business". | Г-н Йорг Бартелт, управляющий по вопросам глобального развития бизнеса "САП консалтинг", выступил с сообщением на тему "Интегрированные офшорные консалтинговые услуги помогают компаниям сосредоточиться на основном бизнесе". |
A detailed questionnaire was sent to all participating organizations, and an online survey was also sent to the participants in the 2012 joint meeting of Oracle's Customer Advisory Board for International Organizations (CABIO) and the SAP Special Interest Group (SAP-SIG). | Всем участвующим организациям были направлены подробные анкеты, а участникам совместного совещания Консультативного совета компании "Оракл" для потребителей в международных организациях (КАБИО) и Специальной группы компаний САП (СГ САП), состоявшегося в 2012 году, был направлен также онлайновый вопросник. |
Unfortunately, the orthodox SAP approach deals with each country individually and without taking into consideration the need to strengthen regional cooperation and more efficient use of resources through sharing. | К сожалению, при ортодоксальном подходе к ПСП берутся отдельно взятые страны и не учитывается необходимость укрепления регионального сотрудничества и более эффективного использования ресурсов на основе совместного пользования ими. |
Another budgetary measure is to privatize State-owned companies (parastatals) in an effort to increase efficiency and productivity. "Getting the Government out of business" has been the central doctrine of SAP. | Еще одна бюджетная мера - приватизация государственных компаний в целях повышения эффективности и производительности. "Государство не должно заниматься производством" - такова центральная доктрина ПСП. |
In the transition economies of Central and Eastern Europe, in particular, the social impact of SAP policies are reflected in a growing number of indicators showing that social cohesion and personal safety are under serious threat. | В частности в странах с переходной экономикой Центральной и Восточной Европы социальные последствия политики ПСП проявляются в том, что все больше показателей указывают на серьезную угрозу социального расслоения и столь же серьезную угрозу для безопасности личности. |
(c) The Structural Adjustment Programme (SAP) has put in place programmes that have led to massive job cuts through priviatization and the Public Sector Reform Programme; | с) осуществление Программы структурной перестройки (ПСП), которое привело к массовым сокращениям рабочих мест в результате проведения приватизации и реализации Программы реформирования государственного сектора; |
The strong expression of disappointment of the 1980s SAP paradigm prompted the Fund to narrow its focus. | Глубокое разочарование в ПСП 80-х годов заставило Фонд более адресно ориентировать свою деятельность. |
The SAP co-chairs also noted that ozone depletion had been quite severe in both the Arctic and Antarctic in 2011. | Сопредседатели ГНО также отметили, что в 2011 году истощение озонового слоя было весьма сильным как в Арктике, так и в Антарктике. |
In order to assess the effectiveness of these and future planned capacity-building activities, a set of metrics be developed by the SAP over the next 12 months. | Для того чтобы оценить эффективность этих и будущих усилий в области формирования потенциала ГНО в течение ближайших 12 месяцев следует разработать набор метрик. |
The Co-Chairs of the Scientific Assessment Panel (SAP), (Mr. Ayite-Lo Ajavon, Mr. John Pyle, Mr. Paul Newman and Mr. Ravishankara) gave a presentation on metrics for quantifying the influence of gases on the Earth's climate. | Сопредседатели Группы по научной оценке (ГНО), (г-н Айите-Ло Аджавон, г-н Джон Пайл, г-н Пол Ньюман и г-н Равишанкара) выступили с докладом о показателях, которые используются для количественной оценки влияния газов на климат Земли. |
Twenty Questions and Answers About the Ozone Layer: 2010 Update - Scientific Assessment Panel (SAP) - 2010 Assessment Report | 20 вопросов и ответов, касающихся озонового слоя: Обновление за 2010 год - Группа по научной оценке (ГНО) - Доклад по оценке за 2010 год |
Steering Committee of the SAP 2006 Assessment | Руководящий комитет оценки ГНО 2006 года |
16 participating countries have consensually endorsed the Strategic Action Programme (SAP) for the GCLME. | Участвующие в проекте 16 стран единодушно одобрили стратегическую программу действий (СПД) по его осуществлению. |
Also, gender has been treated as a cross cutting issue in all the other sector plans in the SAP. | Кроме того, гендерная проблематика в качестве сквозной темы присутствует во всех других отраслевых планах, предусмотренных в СПД. |
It recognized the need for effective national gender machinery that can inform and influence policy, programmes and services in all sectors including the implementation of the SAP. | В стратегии признается необходимость создания эффективного национального гендерного механизма, который может обеспечить информационное сопровождение и оказать воздействие на политику, программы и услуги во всех секторах, включая осуществление СПД. |
The SAP will be the main focus of the upcoming Steering Committee meeting, and it will set the political and scientific framework for the management of the living resources of the GCLME. | На предстоящем совещании Руководящего комитета, которое будет посвящено СПД, будут определены директивные рамки и научная основа для рационального использования и воспроизводства биологических ресурсов Гвинейского течения. |
The broad objective of the SAP is to achieve global benefits by developing and implementing measures to conserve, sustainably manage, and restore coastal and oceanic resources in the Pacific. | Общая цель СПД благотворна для всего мира: она предусматривает разработку и осуществление мер по сохранению прибрежных и океанических ресурсов Тихого океана, устойчивому управлению ими и их восстановлению. |
He noted that UNFPA had been an active member of Pakistan's Social Action Programme (SAP). | Он отметил, что ЮНФПА активно участвовал в осуществлении Пакистанской программы социальных мер (ПСМ). |
In formulating the country programme, UNFPA had factored in the priorities of the SAP. | При разработке данной страновой программы сотрудничество с ЮНФПА рассматривалось в качестве одного из приоритетных направлений ПСМ. |
He referred to the NATPOW assessment that was under way and to discussions among the Government and NGOs to seek out a transparent, cost-effective and accountable mechanism for channelling support to NGOs in complementarity with government priorities, including those identified in the SAP. | Он упомянул об осуществляемой оценке НФСОН и дискуссиях, проводимых правительством и неправительственными организациями с целью выявления транспарентного, рентабельного и поддающегося проверке механизма для направления помощи неправительственным организациям в дополнение к государственным приоритетам, включая приоритетные задачи, определенные в рамках ПСМ. |
UNIDO is to play a major role in the project on preparation of a strategic action programme (SAP) for the Dnieper River Basin and development of SAP implementation mechanisms. | ЮНИДО должна играть важную роль в проекте подготовки программы стратегических мер (ПСМ) для бассейна реки Днепр и разработки механизмов осуществления ПСМ. |
The TSU, in consultation with the Government and donors, had finalized its work plan and one of its activities was to operationalize the SAP in collaboration with other SAP partners. | На основе консультаций с правительствами и донорами ГТП завершила подготовку своего плана работы, и одной из задач, которую ей предстояло решить, была разработка ПСМ в сотрудничестве с другими партнерами в области ПСМ. |
Malaysia supports the view that corporate captains should not sap their entities by receiving unbelievably high pay packages. | Малайзия поддерживает мнение о том, что «капитаны» корпоративного сектора не должны истощать силы своих компаний, получая баснословно большие вознаграждения. |
However, while his Government had taken every possible measure to ensure such an outcome, the persistence of armed conflicts in the east of the country had continued to sap the strength and vitality of the population. | Вместе с тем, хотя правительство принимает все возможные меры для достижения этой цели, непрекращающиеся вооруженные конфликты в восточных районах страны продолжают истощать силы и жизненную энергию населения. |
The solutions of SAP, a world leader of business applications, have been widely used in the Central and Western Europe. | Решения SAP, мирового лидера в области бизнес-приложений, получили широкое применение в Центральной и Западной Европе. |
But technology spreads rapidly: the same Windows or SAP programs are available in all countries, including Europe. | Но технология распространяется быстро: тот же самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу. |
The band toured in support of the album for two years before releasing the acoustic EP Sap in early 1992. | Группа гастролировала в поддержку альбома в течение следующих двух лет, после чего Alice in Chains выпустила акустический EP Sap в начале 1992 года. |
"That's not the way," Hasso Plattner, chairman of German business software company SAP, says. | «Это не вариант», - говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании-поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP. |
The experts of Conim Group Ltd. are most professional consultants in Ukraine having over 5 years of experience in introducing SAP systems in Ukraine, the CIS and abroad. | Специалисты ООО «Коним Груп» являются наиболее профессиональными консультантами на Украине, с практическим опытом работы от 5 лет внедрения системы SAP на Украине, СНГ и за рубежом. |
The village is located few meters at the north-east of the Tonlé sap. | Деревня находится в нескольких метрах к северо-западу от озера Тонлесап. |
UNESCO stated that effective governance systems in Cambodia were essential to mitigate the existing significant threat to the biodiversity of the Tonle Sap Lake. | ЮНЕСКО заявила, что для ослабления нынешней серьезной угрозы для биоразнообразия озера Тонлесап насущно необходимо создать в Камбодже эффективные системы управления. |
Second, the new capital was closer to the Siem Reap River and is halfway between the Kulen hills and the Tonlé Sap. | Во-вторых, новая столица была ближе к реке Сиемреап и находится на полпути между плато Пном Кулени рекой Тонлесап. |
The Office continued to provide financial and other support to the work of the Fisheries Action Coalition Team, a non-governmental organization that promotes legal knowledge, networking and advocacy among fishing communities around the Tonle Sap Lake. | Отделение продолжало предоставлять финансовую и иную помощь Координационной группе в защиту рыбных промыслов, которая является неправительственной организацией, занимающейся пропагандой правовых знаний, организацией взаимодействия и оказанием поддержки рыболовецким общинам в районе озера Тонлесап. |
Once established in the Angkor region, he appears to have reigned not only in Hariharalaya, located just north of the Tonle Sap lake, but also at a place that inscriptions call Amarendrapura. | Обосновавшись в районе Ангкора, он правил не только в Харихаралайе к северу от озера Тонлесап, но и в месте, называемом в надписях Амарендрапурой. |
The establishment of an integrated business intelligence environment will give access to data warehouse, Cognos EP and SAP data. | Создание системы деловой информации позволит получить доступ к хранилищу данных, СОП «Когнос» и данным СУП. |
Audit of change control procedures for the SAP and PROMS applications systems | Проверка процедур контроля за внесением изменений для систем СУП и ПОР |
Audit reports were issued on the management of non-thematic other resources contributions, emergency preparedness, change management procedures in SAP, baseline security controls in SAP, and on the Global Staff Association. | По итогам ревизий были выпущены доклады относительно управления нетематическими взносами по линии других ресурсов, готовности к чрезвычайным ситуациям, процедур внесения изменений в СУП, базового контроля защиты в СУП и Всемирной ассоциации персонала. |
The audit assessed the adequacy of basic security controls implemented by UNICEF within the SAP system to protect its programs and data from unauthorized access and alteration. | В ходе проверки анализировалась адекватность базовых механизмов защиты, внедренных ЮНИСЕФ в системе СУП для защиты ее программ и данных от несанкционированного доступа и изменения. |
Audit of SAP baseline controls | Проверка базовых механизмов защиты СУП |
Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap. | Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом. |
So if he's back in town, that means some sap's about to take a bath in lye. | Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью. Я иду с тобой. |
Now you'll spend your weekends alone, you sap! | Теперь на все выходные будешь один. Дурак! |
Oh... you're such a sap. | Ох... Ты такой дурак. |
You're such a sap. [Laughs] | Ох... Ты такой дурак. |
SAP Pension Fund general balance (thousands US$) | Общий баланс Пенсионного фонда НПС (в тыс. долл. США) |
Pensioners total (SAP + SPP) | Итого пенсионеров (НПС + СГП) |
SAP average return - last twelve months | Уровень рентабельности системы НПС за последние 12 месяцев |
Revenue SAP (in US$) | Взносы участников НПС (в долл. США) |
Members and effective contributors (SAP) Members | Общая численность участников накопительной пенсионной системы (НПС) и число участников, уплачивающих пенсионные взносы |