| That was a wonderful poached salmon, Mr. and Mrs. Chambers. | Это был замечательный отварной лосось, Мистер и Миссис Чемберс. |
| Why do you always talk of me as if I were a salmon who laid my eggs in the gravel then swam back to the sea? | Почему ты всегда говоришь так, будто я - лосось, который отложил икру на отмели и плывет обратно в море? |
| You don't get salmon trawling. | Лосось не ловится тралом. |
| Salmon mongers are filed under fuchsia, because I "re-fuchsia" to serve salmon at this wedding. | Продавцы лосося помечены цветом Будды, потому что я не "будду" подавать лосось на этой свадьбе. |
| Four cases that have been brought to the World Trade Organization dispute settlement body since 1995 involve such products (salmon in two cases and shrimp and scallops in the other two cases). | Рыбопродуктов касались четыре дела, возбужденные в период после 1995 года в органе Всемирной торговой организации для урегулирования споров (в двух случаях - лосось и в двух случаях - креветки и морские гребешки). |
| In salmon aquaculture, we kicked off a roundtable almost six years ago. | На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад. |
| And yet, next week, we launch globally verified, vetted and certified standards for salmon aquaculture. | И тут на следующей неделе мы запускаем глобально проверенные, исследованные и сертифицированные стандарты для лососевых ферм. |
| Estonia, for example, is protecting salmon rivers through the introduction and implementation of special requirements for water quality, monitoring and restrictions on hydromorphological alterations, such as dams. | Например, Эстония обеспечивает охрану лососевых рек посредством принятия и осуществления особых требований к качеству воды, проведения мониторинга и установления ограничений на гидроморфологические изменения, например в результате строительства плотин. |
| The invention has the technical result of developing a method for producing sturgeon and salmon caviar substitute in the form of a spherical product. | Техническим результатом изобретения является создание способа получения аналога икры осетровых и лососевых пород рыб, имеющего форму сферического продукта. |
| The Network has undergone pilot deployment off British Columbia as the Pacific Ocean Shelf Tracking Project, where researchers tracked salmon stocks, and the data they collect are being used in quota assessments. | Экспериментальные компоненты этой сети размещены у побережья Британской Колумбии в рамках проекта «Океаническое слежение на шельфе Тихого океана»: исследователи следили там за перемещениями лососевых стад, а собираемые ими данные применяются теперь для анализа устанавливаемых квот. |
| I think she likes the salmon there if she's in a low-carb mood. | Кажется ей там нравится семга, когда у нее подходящее настроение. |
| Cold salmon, cucumber salad, strawberries. | Холодная семга, салат из огурцов, клубника... |
| Salmon, omelette without egg-yolks, cucumber, toast without butter, champagne... | Семга, омлет без желтков, огурцы, тосты без масла, шампанское. |
| Your mother and I had salmon at our wedding. | На нашей свадьбе была семга... |
| Wild Maine salmon, braised fennel mushroom polenta, arugula salad, and do you really need to keep doing this? | Дикая семга из Мена, тушеный укроп, каша с грибами, салад из рукколо Ты так и будешь продолжать меня мучать? |
| That girl puts sugar on everything, like yesterday's salmon. | Эта девица везде добавляет сахар, например, вчера в сёмгу. |
| Stan, put the salmon down! | Стэн, поставь сёмгу на место! |
| Go get some wild boars, and partridges, and salmon, and thick dairy cream like they have in Gaul. | Быстро найди где-нибудь кабанов, куропаток, сёмгу... сливки пожирней, которые делают эти галлы. |
| Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order. | Сёмгу и икру с шампанским всегда заказывают аферисты и выскочки. |
| Quickly find somewhere wild boars, partridges, a salmon... and fresh cream. | Быстро найди где-нибудь кабанов, куропаток, сёмгу... сливки пожирней, которые делают эти галлы. |
| Okay, we have roast beet salad with horseradish and salmon roe on brioche toast and seared scallop with carrot olive oil and citrus tapenade. | Салат из жаренной свеклы с хреном с икрой семги на бриоши а также обжаренный гребешок с морковным оливковым маслом и лимонной тапенадой. |
| A wedding without salmon is... | Да, какая свадьба без семги... |
| For breakfast, a fist-sized piece of salmon is the right amount. | Для завтрака большой кусок семги - это именно то, что надо. |
| A wedding without cold salmon - I'm not allergic to salmon. | Да, какая свадьба без семги... |
| In the meantime, I've got a 4:00 salmon boat, and if I miss that, this trip is a complete waste. | И если я пропущу ловлю семги в 4 часа, то эта поездка будет считаться абсолютно никчемной. |
| Mmmm, spicy salmon roll? | Ммм, острые лососевые роллы? |
| We've got salmon roulettes and crudites. | Здесь лососевые рулетики и овощные канапе |
| Salmonids (particularly salmon and rainbow trout), along with carp, and tilapia are the three most important fish species in aquaculture. | Лососевые (особенно лосось и радужная форель) наряду с карпом являются двумя наиболее важными группами рыб в аквакультуре. |
| Every year thousands of anglers visit Norway's world famous salmon rivers such as the Gaula, Surna, Flåm and Suldal in the hope of catching king-size fish. | Каждый год тысячи рыбаков посещают знаменитые на весь мир норвежские лососевые реки, такие как Намсен, Тана, Альта, Гаула и Логен в надежде поймать крупную рыбину. |
| Salmon are capable of going hundreds of kilometers upriver, and humans must install fish ladders in dams to enable the salmon to get past. | Лососевые способны преодолеть сотни километров против течения, и люди должны устанавливать рыбные лестницы на плотинах, чтобы позволить рыбам проплыть. |
| Is it better than the other salmon mousse? | А лучше, чем другой лососевый паштет? |
| NASCO reported that salmon fisheries in the North Atlantic were conducted in a manner that was consistent with the Code of Conduct for Responsible Fisheries. | НАСКО сообщила, что лососевый промысел в Северной Атлантике ведется в соответствии с требованиями Кодекса ведения ответственного рыболовства. |
| Okay, try this salmon mousse. | Так. Попробуй лососевый паштет. |
| Maybe he was planning on finishing that salmon pâté. | Может, он как раз собирался доесть тот лососевый паштет. |
| Also under the new Convention, fisheries for non-salmon species are to be conducted at times and in areas that would minimize by-catches of salmon; salmon by-catches are to be subjected to international control; and salmon by-catches cannot be retained. | Кроме того, по новой Конвенции промысел нелососевых видов должен вестись в определенные сроки и в определенных районах, чтобы максимально сократить прилов лосося; лососевый прилов является объектом международного контроля; рыболов не может оставить себе лососевый прилов. |
| I just saw a man fall seven stories into a platter of poached salmon! | На моих глазах человек упал с 7 этажа на блюдо с лососиной! |
| So, which one is the salmon paste? | Который из них с лососиной? |
| She had salmon salad? | Она ела салат с лососиной? |
| Will smoked salmon sandwiches and teacakes be in order, sir? | Сэндвичи с копченой лососиной и печенье подойдет, сэр? |
| The creek was so low that for weeks there was no salmon run, and starving bears simply ate their own. | Ручей так иссяк, что неделями нельзя было дождаться лососиной миграции, и голодающие медведи просто сожрали своих же. |
| One of two men hanged outside the Salmon and Ball pub for cutting silk and breaking looms. | Один из двух человек, повешенных возле паба "Сэлмон и Бол" за порчу шелку и поломку станков. |
| My name's Jack Salmon. | Меня зовут Джек Сэлмон. |
| Susie Salmon. 14. | Сюзи Сэлмон. 14. |
| You are beautiful, Susie Salmon. | Ты красивая, Сюзи Сэлмон. |
| Salmon fishing in Alaska. | Сэлмон рыбачит на Аляске. |
| At the 13th Commission see explicitly the statements by Salmon and Fox. | На 13-й сессии Комиссии см. конкретно заявления Салмона и Фокса. |
| One of these is client-centred caregiving in small housing units being promoted by the Salmon Group. | Одной из них является организация ориентированного на клиентов ухода в небольших жилых комплексах при содействии Группы Салмона. |
| The provision was included in the final report of the Rapporteur, following the recommendations of Fox and Salmon. Ibid., p. 594-recognition and those that would be assigned to it by a national law. | Это положение было включено в заключительный доклад Докладчика в соответствии с рекомендациям Фокса и Салмона. Ibid., р. 594 признанием, так и того, что могло бы быть предоставлено ему международным законодательством. |
| Rapporteur Verhoeven confirmed the statement by Salmon on the preparatory work on the provision. cit., p. 120). | Докладчик Верхувен подтвердил сообщение Салмона о подготовительной работе над этим положением. |
| In 1873 John and Samuel Thompson left the 1st National Bank to form the Chase National Bank, named after their friend and U.S. Secretary of the Treasury Salmon P. Chase. | В 1877 году Джон Томпсон, нью-йоркский издатель и банкир, основал Chase National Bank, назвав его в честь Салмона Портленда Чейза, известного американского политика и юриста. |