One particular point stressed by Mr. Salinger was the "denial of justice" experienced by foreign investors when local authorities had reneged on contracts. |
Г-н Сэлинджер указал, в частности, что иностранные инвесторы сталкиваются с невозможностью добиться справедливости в суде в тех случаях, когда местные органы власти отказываются выполнять условия контрактов. |
He has also translated into Japanese English works by writers including Raymond Carver and J. D. Salinger. |
Он также перевел на японский произведения таких писателей, как Раймонд Карвер и Джером Сэлинджер. |
J.D. Salinger wrote about Holden Caulfield was in a short story? |
Джером Д. Сэлинджер упомянул о Холдене Колфилде в рассказе? |
Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said that in article 13 (2) the expression "bound... by any practices" might lead to uncertainty if the expression "unless otherwise agreed" was deleted. |
Г - н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Международной ассоциации факторинговых компаний) говорит, что в статье 13(2) слова "связанные... любой практикой" можно в случае исключения слов "в отсутствие договоренности об ином" толковать весьма широко. |