Unsurprisingly, I failed, and you made fun of me, ruthlessly. |
Никто не удивился, что фокус у меня не удался, и ты безжалостно надо мной посмеялась. |
"Seeing is believing" is a fact the merrows ruthlessly exploit in their dealings with the other residents of Shadowmoor. |
«Увидеть - значит поверить», - вот принцип, которым безжалостно злоупотребляют мерроу в своих отношениях с другими обитателями Шэдоумура. |
In one scene, two Mexican hit men ruthlessly slaughter a dozen innocent compatriots who could bear witness to their border crossing. |
В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы. |
I ruthlessly shall sever every bond between us both |
Я безжалостно разорву всё то, что нас соединяет! |
Among those singled out in particular by the royal justices was the earl of Gloucester, who was seen to have encroached ruthlessly on royal rights over the preceding years. |
В частности королевские судьи особенно выделили графа Глостера, который в предыдущие годы безжалостно попирал королевские права. |
The President of the SDA in Capljina, Mr. Boskajic, was ruthlessly murdered in front of his own house, before the eyes of his family and neighbours. |
Председатель ПДД в Чаплине г-н Боскажич был безжалостно убит перед своим собственным домом на глазах членов его семьи и соседей. |
Chinese captive soldiers, ordinary civilians - old men, women, children, - were ruthlessly annihilated within a couple of days after Japanese army seized Nanjing, which was then the capital of Kuomintang China. |
Пленные китайские солдаты, простые мирные жители - старики, женщины, дети, - были безжалостно истреблены в течение нескольких дней после захвата японской армией Нанкина, который в те годы был столицей гоминьдановского Китая. |
People from the north were ruthlessly killed. |
Люди с севера были безжалостно убиты. [Ли - северянин] |
Figures out their worst fears and just - ruthlessly exploits that fear. |
и безжалостно использует их против девушек. |
Moreover, illegal drug-trafficking organizations have ruthlessly contaminated transit areas. |
Кроме того, организации, занимающиеся незаконной торговлей наркотиками, безжалостно вторгаются и в районы транзита. |
The U.S. is a living hell as elementary rights to existence are ruthlessly violated. |
США - это настоящий ад, в котором безжалостно нарушается элементарное право на существование. |
The Chinese Police State ruthlessly crushed all forms of dissent. |
Китайское государство безжалостно расправляется с любыми формами несогласий с его политикой. |
The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless. |
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных. |
Their assumptions should be ruthlessly exposed, for they have come close to destroying our world. |
Их предположения должны быть безжалостно обнародованы, поскольку они близки к тому, чтобы разрушить наш мир. |
Meanwhile, the regime acted ruthlessly against all elements suspected of being hostile to the new order. |
Тем временем режим безжалостно расправлялся со всеми элементами, подозревавшимися во враждебном отношении к новому порядку. |
Terrorism has manifested itself in various forms and acted ruthlessly against innocent people. |
Терроризм проявлялся в различных формах, безжалостно унося жизни ни в чем не повинных людей. |
If so, I want you to remember, it is my duty to act ruthlessly... not my nature. |
Если так, помни, что действовать безжалостно это мой долг... а не моя натура. |
I never understood why he turned so suddenly, so ruthlessly... until now. |
Я так и не понял почему он так внезапно и безжалостно предал нас... |
Europeans colonized the Caribbean islands as sugar plantations, ruthlessly bringing African slaves by the millions to work, and die young, on those plantations. |
Европейцы колонизировали Кариббские острова как сахарные плантаторы, безжалостно принуждая миллионы рабов - африканцев работать на этих плантациях и умирать молодыми. |
It couldn't have been otherwise as free discussions were forbidden in the Soviet period, censorship was established and the authorities ruthlessly destroyed all critics of the Party's plans. |
Автор полагает, что это и не могло быть иначе, когда свободные дискуссии запрещены, установлена цензура, а критиков партийного курса безжалостно уничтожают. |
The ruling officials of the region of Tigray, the home of TPLF, have ruthlessly set on fire the cultivated fields and crops that were to be harvested in recent months. |
Находящиеся у власти должностные лица провинции Тигре, откуда ведет свое начало НФОТ, безжалостно выжгли возделываемые поля и истребили урожай, который должен был быть убран в последние месяцы. |
Yet this abhorrence of nepotism was illogical - and Lee was generally nothing if not logical, even ruthlessly so - because in this case a perfectly good justification for it followed smoothly from his own analysis of Singapore. |
Такое неприятие термина непотизм было нелогичным, хотя Ли в целом был исключительно логичным, даже безжалостно логичным. Идеальное оправдание этому явлению плавно вытекает из его же собственного анализа положения в Сингапуре. |
He ruled the Baluurians as their monarch ruthlessly until his subjects rebelled and rose against him. |
Он безжалостно управлял балуриями как монархом, пока его подданные не восстали и не поднялись против него. |