Английский - русский
Перевод слова Ruthlessly

Перевод ruthlessly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безжалостно (примеров 48)
Henderson was unusual as a pioneer who was ruthlessly honest about the limitations of cryonics. Хендерсон был необычным первопроходцем в том, что был безжалостно честен, говоря об ограничениях крионики.
In this way the principles of humanity have been ruthlessly trampled upon. Таким образом, в данном случае безжалостно попираются принципы гуманности.
While not all such smuggling is carried out by sophisticated criminal organizations, it is clear that in many cases criminal networks and organizations ruthlessly exploit the desire of people to seek a better life elsewhere. И хотя далеко не всегда незаконный ввоз осуществляется преступными организациями, использующими новейшие технологии, ясно, что во многих случаях уголовные сетевые структуры и организации безжалостно эксплуатируют стремление людей к поиску лучшей доли в других краях.
Trained you, ruthlessly. Тренировал тебя. Безжалостно.
The Chinese Police State ruthlessly crushed all forms of dissent. Китайское государство безжалостно расправляется с любыми формами несогласий с его политикой.
Больше примеров...
Беспощадно (примеров 15)
Discredited regimes may cling all the more ruthlessly and ruinously to power, as in Syria. Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership. И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство.
I could only work with someone I trusted, and that meant my husband, a man I have ruthlessly vetted for over 25 years. Я могла работать лишь с тем, кому доверяю, и им мог быть лишь мой муж, человек, которого я беспощадно проверяла на протяжении 25 лет.
As there was no longer an effective military force in the province, a substantial one was sent from Gaul under Count Theodosius, who quickly and ruthlessly restored order. Поскольку в провинции не осталось надёжных сил, из Галлии было прислано подкрепление под командованием комита Феодосия, которому удалось быстро и беспощадно восстановить порядок.
What Cheney did was to feed and nourish the Bush prejudices, and to move ruthlessly and energetically to occupy the policymaking ground left vacant by the President's indolence and National Security Adviser Condoleezza Rice's lack of political clout. Вот что делал Чейни - он поддерживал и лелеял предубеждения Буша и беспощадно и энергично продвигался к тому, чтобы занять позицию для принятия решений, которая была вакантной в результате праздности президента и отсутствия политического влияния советника по национальной безопасности Кондолиззы Райс.
Больше примеров...
Безжалостной (примеров 9)
Now, I told you, my mother, she was ruthlessly realistic. Я рассказывала вам, что моя мама была безжалостной реалисткой.
Thirdly, the adoption of effective measures to ruthlessly combat war economies as well as the trafficking in precious stones and raw materials that very often fuel conflicts in the countries that produce these resources. В-третьих, принятие эффективных мер в отношении безжалостной борьбы с экономикой войны, а также торговли драгоценными камнями и сырьевыми товарами, которые очень часто являются питательной средой конфликтов в странах, производящих эти ресурсы.
The Panel believes that a moratorium imposed on selected and easily detectable products, such as coltan and timber, would not have a significant impact on the Congolese population, who themselves have been ruthlessly exploited by opportunistic operators. Группа считает, что введение моратория в отношении отдельных и легко отличимых товаров, таких, как колтан и древесина, весьма незначительно сказалось бы на положении населения Конго, которое само подвергается безжалостной эксплуатации со стороны оппортунистических субъектов.
A level playing field had to be created to enable the disempowered to acquire some capability in a ruthlessly competitive global economy. The comparative advantage of organizations like UNIDO must be put to optimal use. Необходимо уравнять условия и помочь обделенным в экономическом отношении странам создать свой потен-циал в обстановке безжалостной конкуренции, а для этого необходимо оптимальным образом использовать сравнительные преимущества таких организаций, как ЮНИДО.
The child victims involved were ruthlessly exploited in the name of profit and often had no other choice. В первую очередь от этого страдают дети, подвергающиеся безжалостной эксплуатации во имя получения выгоды, и, зачастую, почти не имея перед собой другого выбора.
Больше примеров...
Безжалостную (примеров 2)
I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me. Я была бы благодарна вам за безжалостную откровенность.
That stands in contrast with the position of the United States Government, which continues to ruthlessly apply the blockade. Это резко отличается от позиции правительства Соединенных Штатов, которое продолжает осуществлять свою безжалостную блокаду.
Больше примеров...
Нещадно (примеров 2)
Petya, is an eight-year orphan who has been given into training to the German acrobat Karl Becker, who with curses and beatings introduces his new assistant to the circus profession and ruthlessly exploits the child in his performances. Петя, восьмилетний сирота, отдан «в обучение» немцу-акробату Карлу Беккеру, который бранью и побоями приобщает нового помощника к цирковой профессии и нещадно эксплуатирует ребёнка в своих выступлениях.
It is the clear conclusion drawn by us that we can never tolerate the serious situation in which the sovereignty and dignity of the supreme leadership of the country are ruthlessly trampled down and the U.S. nuclear threat and blackmail are turning into a real war. Корейская Народно-Демократическая Республика пришла к четкому выводу о том, что уже больше нет возможности смириться с суровой реальностью, когда нещадно попираются суверенитет и высшее достоинство страны и перерастают в реальные военные действия ядерные угрозы и шантаж США.
Больше примеров...