Английский - русский
Перевод слова Ruthlessly

Перевод ruthlessly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безжалостно (примеров 48)
The ecosystem theory had worked for previous ecologists because they had ruthlessly simplified nature. Теория экосистем работала у предыдущих экологов, потому что они безжалостно упростили природу.
In the beginning of 1930 in Russia start to close temples ruthlessly. В начале 1930 года в России начинают безжалостно закрывать храмы.
Strangling someone with threats and ruthlessly controlling them just to ease your own fears? Подавлять кого-то угрозами и безжалостно их контролировать лишь для того, чтобы утихомирить свои собственные страхи?
It attacks indiscriminately and ruthlessly. Удары он наносит без разбору и безжалостно.
It couldn't have been otherwise as free discussions were forbidden in the Soviet period, censorship was established and the authorities ruthlessly destroyed all critics of the Party's plans. Автор полагает, что это и не могло быть иначе, когда свободные дискуссии запрещены, установлена цензура, а критиков партийного курса безжалостно уничтожают.
Больше примеров...
Беспощадно (примеров 15)
Luck is aware of this and acts ruthlessly in an attempt to convince himself otherwise. Лак это осознает и действует беспощадно в попытке убедить себя в обратном.
And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership. И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство.
The rebels, who reduced Qaddafi's birthplace to rubble, were in some cases as ruthlessly brutal as the men against whom they were fighting. Повстанцы, которые превратили родину Каддафи в руины, в некоторых случаях были столь же беспощадно жестокими, как и люди, против которых они боролись.
The signing of the Darfur Peace Agreement was immediately followed by violent clashes in many refugee camps, which were ruthlessly repressed by the Government of the Sudan police forces. Сразу после подписания Мирного соглашения по Дарфуру начались ожесточенные столкновения во многих лагерях беженцев, которые были беспощадно подавлены силами полиции правительства Судана.
As there was no longer an effective military force in the province, a substantial one was sent from Gaul under Count Theodosius, who quickly and ruthlessly restored order. Поскольку в провинции не осталось надёжных сил, из Галлии было прислано подкрепление под командованием комита Феодосия, которому удалось быстро и беспощадно восстановить порядок.
Больше примеров...
Безжалостной (примеров 9)
You see, my mother was ruthlessly realistic. Видите ли, моя мама была безжалостной реалисткой.
The Panel believes that a moratorium imposed on selected and easily detectable products, such as coltan and timber, would not have a significant impact on the Congolese population, who themselves have been ruthlessly exploited by opportunistic operators. Группа считает, что введение моратория в отношении отдельных и легко отличимых товаров, таких, как колтан и древесина, весьма незначительно сказалось бы на положении населения Конго, которое само подвергается безжалостной эксплуатации со стороны оппортунистических субъектов.
Eva Green as Morgan Pendragon - the beautiful and ruthlessly ambitious daughter of King Uther. Ева Грин в роли Морганы - прекрасной, безжалостной и амбициозной сводной сестры Артура.
This is just you being ruthlessly pragmatic. Дело в вашей безжалостной прагматичности.
A level playing field had to be created to enable the disempowered to acquire some capability in a ruthlessly competitive global economy. The comparative advantage of organizations like UNIDO must be put to optimal use. Необходимо уравнять условия и помочь обделенным в экономическом отношении странам создать свой потен-циал в обстановке безжалостной конкуренции, а для этого необходимо оптимальным образом использовать сравнительные преимущества таких организаций, как ЮНИДО.
Больше примеров...
Безжалостную (примеров 2)
I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me. Я была бы благодарна вам за безжалостную откровенность.
That stands in contrast with the position of the United States Government, which continues to ruthlessly apply the blockade. Это резко отличается от позиции правительства Соединенных Штатов, которое продолжает осуществлять свою безжалостную блокаду.
Больше примеров...
Нещадно (примеров 2)
Petya, is an eight-year orphan who has been given into training to the German acrobat Karl Becker, who with curses and beatings introduces his new assistant to the circus profession and ruthlessly exploits the child in his performances. Петя, восьмилетний сирота, отдан «в обучение» немцу-акробату Карлу Беккеру, который бранью и побоями приобщает нового помощника к цирковой профессии и нещадно эксплуатирует ребёнка в своих выступлениях.
It is the clear conclusion drawn by us that we can never tolerate the serious situation in which the sovereignty and dignity of the supreme leadership of the country are ruthlessly trampled down and the U.S. nuclear threat and blackmail are turning into a real war. Корейская Народно-Демократическая Республика пришла к четкому выводу о том, что уже больше нет возможности смириться с суровой реальностью, когда нещадно попираются суверенитет и высшее достоинство страны и перерастают в реальные военные действия ядерные угрозы и шантаж США.
Больше примеров...