Английский - русский
Перевод слова Ruthless

Перевод ruthless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безжалостный (примеров 66)
You know, just determined, ruthless, competitive. Решительный, безжалостный, азартный.
This is a ruthless city, Karuna. Это безжалостный город, Каруна.
Tough, ruthless, as you might expect, being Han's bodyguard. Сильный, безжалостный, как и подобает телохранителю.
The trio are captured and put in a cell by Robson, a ruthless gas refiner who heads a pumping operation with a network of rigs spanning the North Sea. Но всех троих замечает и ловит Робсон, безжалостный нефтяной магнат, который руководит добычей газа в Северном море.
A ruthless advertising executive, Dorchin, took over the ruins and rebuilt them in miniature. Дорчин, безжалостный рекламный менеджер, взял на себя все руины и восстановил их в миниатюре.
Больше примеров...
Беспощадный (примеров 18)
Only the ruthless ones can dominate this world. Только беспощадный может господствовать в этом мире.
You know, I knew you were cold and ruthless, but I never thought you'd try to kill your own son. Я всегда знал, что ты холодный и беспощадный, но я никогда не думал, что ты попытаешься убить своего собственного сына.
I'm unscrupulous and ruthless. Я бессовестный и беспощадный.
I'm the most ruthless. Конечно, я самый беспощадный!
You got that right! This quiet little forest you chose to compose your doctorate is also the vacation home of a ruthless and power-hungry Satanist! Ты понял всё правильно! В этом маленьком тихом лесу, который ты выбрал для написания своей докторской, обосновался на отдыхе коварный и беспощадный сатанист!
Больше примеров...
Жестокий (примеров 24)
He said you are ungrateful, ruthless and loveless. Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий.
Eberhardt is the most ruthless human-trafficking cartel in Europe. Эберхардт самый жестокий картель по торговле людьми в Европе.
I know, it's a ruthless business. Пойми, это жестокий бизнес.
Boy... you are ruthless. Парень... ты жестокий.
Ruthless and bloody brutal when cornered. Бесцеремонный и чудовищно жестокий, когда чувствует себя загнанным в угол.
Больше примеров...
Ruthless (примеров 8)
He also wrote that he removed all sensitive documents from the office of Ruthless Records in case of an FBI raid. Он также написал, что он убрал все конфиденциальные документы из офиса Ruthless Records на случай рейда ФБР.
The FBI launched a money-laundering investigation under the assumption that the JDL was extorting money from Ruthless Records to fight their causes. ФБР начало расследование по подозрению в отмывании денег, предполагая, что JDL вымогали деньги у Ruthless Records.
Atco also provided distribution for other labels, including RSO Records, Volt, Island, Modern, Ruthless, and Rolling Stones Records. Atco также осуществлял распространение для других лейблов, включая (но не ограничиваясь ими) следующие: RSO Records Роберта Стигвуда, Volt Records, Island Records, Modern Records, Rolling Stones Records и Ruthless Records.
Heller's memoir, Ruthless: A Memoir, written with Gil Reavill, was published by Simon & Schuster/Simon Spotlight Entertainment in 2006. Мемуары Хеллера, Ruthless написанные с Джил Реавилл, были опубликованы издательством Simon & Schuster/Simon Spotlight Entertainment в 2006 году.
Shortly thereafter, on the June 24, 2002 episode of Raw, Vince McMahon officially referred to the new era as "Ruthless Aggression". 24 июня 2002 года Винс Макмэн официально назвал эту эру «Беспощадной агрессией» (англ. Ruthless Aggression).
Больше примеров...
Руслесс (примеров 20)
That's right, ladies and gentlemen, we're talking about the one and only Iron Maven versus the upstart from the heart of Texas, Babe Ruthless. Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
There's Babe Ruthless, Iron Maven, neck and neck. Наша Бейб Руслесс! Но Мэйвен дышит в затылок!
It's Iron Maven versus Babe Ruthless. Айрон Мэйвен против Бейб Руслесс.
How about that jump by Ruthless? А тот прыжок Руслесс?
Ruthless seems to be having an easier time finding an opening, slithering through like a proverbial snake in the grass. Руслесс по-видимому нашла себе наилучшую траэкторию, скользнула в кучу как уж в траву.
Больше примеров...