This rumour has not been confirmed. |
Но этот слух не подтвердился. |
If this rumour spread... |
Но если этот слух распространится... |
It's just a rumour right? |
Это просто слух, да? |
Buckingham is spreading a rumour that the Princes in the Tower are dead. |
Бекингем распускает слух, будто принцы были убиты. |
I would be risking my head of intelligence on nothing more than a rumour that the Rocha fort is the centre of Calvet's storage system. |
Я рискну своим главой разведки за какой-то слух, что форт Роха - центр системы складов Калве. |
That rumour, along with most information about us... is based on disinformation. |
Этот слух, как и многая другая информация о нас... сплошная ложь. |
Rankin later retracted the story, claiming it was a joke, but the rumour persisted, with a report in 2012 in The Guardian speculating that Rowling's next book would be a crime novel. |
Позже Рэнкин сказал, что это шутка, но слух продолжил существование, и в 2012 году The Guardian предположил, что следующей книгой Роулинг будет криминальный роман. |
And to save your reputation, chaste Diana, I have spread the rumour among the mortals, that it was you who wanted me to... put Actaeon out of action; I said you found his curiosity indiscreet... |
И чтобы сохранить твою репутацию, целомудренная Диана, я распространил слух среди смертных, что это по твоей просьбе я усмирил Актеона, что ты сочла его увлечение тобой неприличным. |
In 1975, Life magazine featured the famous photo in a picture book, and wrote in the caption, "It has been said that this is staged, but it is evident from various points that this is no more than a fabricated rumour." |
В 1975 году журнал Life опубликовал фотографию с подписью: «Говорят, что это постановка, но с разных точек зрения очевидно, что это не более чем сфабрикованный слух». |
But if that rumour were true, my "Penthouse" centrefold, so groundbreaking that it completely redefined the term "hirsute", and gave birth unto these United States a pose so limber, they named it The Regal American Not-So-Bald Spread-Eagle. |
Но если этот слух - правда, то у меня есть разворот этого журнала, который вдохнул новую жизнь в понятие "волосатость" и подарил нашей стране новую позу для подобных фото, которую назвали "Поза величественного американского не-такого-уж лысого орла, который расправил крылья" |
Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements. |
Слух или нет, Эд, это может подорвать международные валютные соглашения. |
I mean it might be true that there's a rumour, but that rumour is not true. |
В смысле, правда, что это слух, но слух не обоснован. |
He was arrested after the villagers had spread the rumour that he was a JVP helper. |
Он был арестован после того, как односельчане распространили слух о том, что он помогает НФО. |
Gentlemen, there is a rumour on Delta Magna that the Sons of Earth are planning to arm the Swampies. |
Господа, на Дельте Магна ходит слух, что Сыновья Земли планируют вооружить Болотников. |
Not! It is a rumour... |
Это слух, который ходит повсюду. |
There's also a rumour going around that Alex killed himself. |
Так же ходит слух, что Алекс покончил с собой. |
When a rumour broke out that Nader had been assassinated, some of the Indians attacked and killed Persian troops. |
Когда распространился слух, что Надир был убит женщиной у Красного замка, некоторые индийцы стали нападать на персидских солдат. |
There was a rumour that the Earl had bought her from a previous lover, Lord Coleraine, for £13,000. |
В обществе ходил слух, что граф купил любовь Елизаветы у её предыдущего любовника, Джона Колрейна, за 13000 фунтов стерлингов. |
The other rumour, that 'Madge' Shelton might become Henry's wife in 1538, appears in one of the Lisle Letters. |
Другой слух о том, что Мадж Шелтон, якобы, могла стать женой Генриха в 1538 году, упоминается в «The Lisle Letters». |
A rumour went around the smoking concert that he'd been unfaithful. |
На вечеринке прошёл слух, что он был ей неверен. |
There's a rumour running around Vienna that you've taken one of your patients as a mistress. |
В Вене прошёл слух, что вы взяли в любовницы одну из ваших пациенток. |
His attitude was also influenced by the rumour that Tromp had remarked that Spragge had in future better let his wife command his squadron, who no doubt were well qualified for it, given her background. |
На такое отношение также повлиял слух о том, что Тромп заметил, что Спрэггу впредь лучше позволить командовать эскадрой своей жене, которая, без сомнения, хорошо подготовлена к этому, учитывая её происхождение. |
What's this rumour I hear about you and Town Hall? I bet you're going to play a foul trick on all of us and become... horribly famous. |
Слух прошел, что ты устроился в мэрию. спорю, что ты собираешься сыграть со всеми нами злую шутку и стать... |
The government wanted to keep the weapons secret, but they couldn't always hide their appearance in the skies so it is alleged that they chose a number of people to use to spread the rumour that these were really alien visitations. |
Правительство хотело сохранить оружие в тайне, но оно не могло всё время скрывать его появление в небе, так что, как предполагается, они выбрали несколько людей, чтобы распространять слух об инопланетных посещениях. |
For example, on 27 February 1997 in Vojnic, former Sector North, some 100-150 Croats from Bosnia and Herzegovina gathered to demonstrate following a rumour of the arrival of several bus-loads of Croatian Serb returnees. |
Так, 27 февраля 1997 года в Войниче, бывший сектор "Север", порядка 100-150 хорватов из Боснии и Герцеговины собрались на демонстрацию после того, как прошел слух о прибытии нескольких автобусов с возвращающимися беженцами из числа хорватских сербов. |