Ashley Cowgill's up for Judge in Chambers bail this week and the rumour is he's going to get it. |
На этой неделе будет слушание об освобождении Эшли Каугилла под залог, и, по слухам, его отпустят. |
Rumour is, he got into town last night. |
По слухам прибыл в город вчера. |
Rumour is, they have close ties with politicians, high level government official, and even criminal organizations. |
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями. |
And by rumour or personal knowledge, those girls know that the school principal or local policeman might, themselves, have taken their cut out of those payments. |
По слухам или из своего личного опыта эти девочки знают, что директор школы или участковый полицейский, возможно, получили из этой компенсации свою долю. |
The Special Rapporteur and the Consultant travelled to the villages where rumour had it that there had been mass shootings and clandestine burials, but these were denied by the local civilian population. |
Специальный докладчик и консультант посетили населенные пункты, где, по слухам, были произведены массовые расстрелы и сделаны тайные захоронения, но местные жители опровергли эти заявления. |