Примеры в контексте "Rumour - Слух"

Все варианты переводов "Rumour":
Примеры: Rumour - Слух
I understand that rumour was popular in certain circles. В моем понимании, этот слух был популярен в определенных кругах.
The rumour had been denied by the Public Security Police. Этот слух был опровергнут полицией общественной безопасности.
This rumour was also denied by Valentina Matusevich. Этот слух опровергла и Валентина Матусевич.
Suppose for a second that the rumour is true. Предположи на секунду, что этот слух верен.
It's not like I started the rumour. Это ведь не я пустила слух.
She's circulating a vicious rumour that I'm going to have a karaoke machine. Она распространила ложный слух, будто у меня будет караоке.
This morning, that was a rumour. Еще утром это был лишь слух.
I want to know who started the rumour, who you heard it from. Я хочу знать, кто пустил этот слух, от кого вы его услышали.
I even started a rumour about myself once. Однажды я сам запустил слух о себе.
I fear, your Grace, it is more than just a rumour. Боюсь, Ваша Милость, это не слух.
Course, there's a rumour some THING else might be responsible. Конечно, ходит слух, что кто-то или ЧТО-то иное может быть ответственно.
If there is any scandal, any rumour of public ignominy the pope may refuse. Если случится какой-нибудь скандал, какой-нибудь слух о публичном постыдном поведении, Папа может отказать.
You've probably heard the rumour that I only got this job because I slept with my boss. Скорее всего, ты слышал слух, что я получил работу только потому, что спал с начальницей.
In the morning there was a rumour that German tanks were just over the hill. Утром прошел слух, что немецкие танки пересекли холм.
I was thinking about it again last night... and if this rumour's true... it might explain a few things. Я снова думал об этом прошлой ночью, и если этот слух - правда, многое можно объяснить.
Anyway, I've gathered you all here today 'cause I... I want you to spread a rumour for me. В общем, я собрал вас здесь, потому что я... хочу, чтобы вы распространили слух обо мне.
There was a rumour you'd been replaced by a replicant. Был просто слух, что вас похитили и заменили копией.
That's nothing but a rumour. Это не более, чем слух.
Even though newspapers shape nothing more than rumours in written form, once a rumour is legitimized in print it is perceived as the truth by a certain part of the population. Даже если газеты всего лишь распространяют слухи в печатном виде, как только слух обретает печатную форму, он воспринимается определенной частью населения как истина.
Any idea where that rumour might have come from, Arlo? Есть догадка, откуда взялся этот слух, Арло?
In it Adrian recounts a rumour that had reached him: Offa had reportedly proposed to Charlemagne that Adrian should be deposed, and replaced by a Frankish pope. В этом письме Адриан пересказывает слух, который достиг его: якобы Оффа по сообщениям предложил Карлу Великому, чтобы Адриан был свергнут, и заменён римским папой франкского происхождения.
However, on 24 January 1996, newspapers named Diana as the source of an untrue rumour circulated in November and December 1995 that Legge-Bourke had become pregnant by Charles and had had an abortion. Тем не менее, 24 января 1996 года газеты, указав в качестве источника Диану, распространили недостоверный слух от ноября и декабря 1995 года о том, что Тигги забеременела от Чарльза и сделала аборт.
After the conclusion of the Safeguards Agreement between the DPRK and the IAEA, the United States spread the rumour about "suspected nuclear activities" in the DPRK's graphite-moderated reactor and its related facilities, sparking a "nuclear crisis". После заключения Соглашения о гарантиях между КНДР и МАГАТЭ Соединенные Штаты распространили слух о «подозрительной деятельности в ядерной области» на графитовом ядерном реакторе КНДР и связанных с ним объектах, вызвав таким образом «ядерный кризис».
Can you confirm this rumour? Вы можете подтвердить этот слух?
You remember the rumour that Вы помните слух, что