Increasing intermarriage between Germans and Poles contributed much to the Germanisation of ethnic Poles in the Ruhr area. |
Увеличение смешанных браков между немцами и поляками способствовало сильной германизации этнических поляков в Рурской области. |
In 1890, the Prussian state government chose Aplerbeck as the home of a new psychiatric clinic to serve the Ruhr area. |
В 1890 году власти Пруссии выбрали Аплербек в качестве места для новой психиатрической клиники для обслуживания Рурской области. |
Its banks are usually heavily populated and industrialized, in particular the agglomerations Cologne, Düsseldorf and Ruhr area. |
Его берега по большей части густо населены и индустриализированы, в особенности в агломерациях Кёльна, Дюссельдорфа и Рурской области. |
He was sentenced by the Volksgerichtshof to one year and nine months in prison, released from custody, and banished from the Ruhr area. |
Был приговорён к одному году и девяти месяцам заключения, отпущен на свободу и выслан из Рурской области. |
In 1930, he published his first book Sturm auf Essen, reporting on the fighting in the Ruhr Area in 1920. |
В 1930 году вышла его первая книга «Sturm auf Essen» о социальной борьбе в Рурской области в 1920-е годы. |
Karl enjoyed pictures of the places that he and his wife called home, including pictures of Halle and the Ruhr valley. |
Карл наслаждался изображениями мест, которые он и его жена считали домом - Галле и Рурской долины. |
On 12 April Reichswehr General Oskar von Watter banned any illegal behaviour on the part of his troops, which put an end to all battles and fights in the Ruhr area. |
12 апреля генерал рейхсвера Оскар фон Ваттер запретил любое незаконное поведение со стороны своих войск, которые положили конец всем сражениям и поединкам в Рурской области. |
On 27 March 2010, an "anti-minaret conference" was reportedly held in the Ruhr Valley city of Gelsenkirchen, Germany. |
27 марта 2010 года была, как сообщается, проведена "конференция против минаретов" в Рурской долине, в городке Гельзенкирхен (Германия). |
All European countries probably believed at the outset that non-European newcomers could be assimilated in the same way that Polish immigrants were assimilated into Germany's Ruhr region in the nineteenth century. |
Все европейские страны, вероятно, вначале полагали, что иммигранты из-за пределов Европы могут быть ассимилированы точно так же, как в девятнадцатом столетии польские иммигранты оказались ассимилированы в Рурской области Германии. |
If things work out well, we'll be number one in the whole Ruhr area. |
Если мы правильно за это возьмёмся у нас будет самая большая сеть ресторанов в Рурской области. |
20th Ruhr Film Festival Award Ceremony |
фестиваль фильмов Рурской области. |
The seven-storey tower, a former Dortmund Union brewery and warehouse, played a key role in the Ruhr Area's rebranding as "Culture Capital of Europe 2010" (RUHR. - Kulturhauptstadt Europas). |
Это семиэтажное строение, бывшая пивоварня и склад Дортмундского союза, сыграло ключевую роль в продвижении Рурской области в качестве "культурной столицы Европы 2010" (RUHR. - Kulturhauptstadt Europas). |
The city lies on the low rolling hills of Bochum land ridge (Bochumer Landrücken), part of the Ruhrhöhen (highest elevations) between the Ruhr and Emscher rivers at the border of the southern and northern Ruhr coal region. |
Город расположен на невысоких холмах Бохумского сухопутного хребта (Bochumer Landrücken), части Рурхоэн (Рурской возвышенности) между реками Рур и Эмшер на границе южного и северного Рурского угольного региона. |
The Main Award at the 20th Ruhr Festival goes to the movie: "It's all gone now" by Luigi Amato |
1 место 20. фестиваля фильмов Рурской области занял фильм "Этого теперь нету" Луиджи Амато. |