Английский - русский
Перевод слова Rugova
Вариант перевода Руговой

Примеры в контексте "Rugova - Руговой"

Все варианты переводов "Rugova":
Примеры: Rugova - Руговой
The Council welcomed the opportunity to discuss the situation in Kosovo with Mr. Ibrahim Rugova. Совет приветствовал возможность обсудить ситуацию в Косово с г-ном Ибрагимом Руговой.
We are also encouraged by President Tadic's offer to meet soon with President Rugova and by the planned meeting between the Prime Ministers of Serbia and of Kosovo. Нас также обнадеживает предложение президента Тадича встретиться в скором времени с президентом Руговой и запланированная встреча между премьер-министрами Сербии и Косово.
The first negotiating team, originally established by Dr. I. Rugova no longer exists, having decided to disband. Первой группы для ведения переговоров, первоначально учрежденной д-ром И. Руговой, больше не существует, поскольку было принято решение о ее роспуске.
The Ministers call for the immediate and full implementation of the agreement on education concluded in 1996 between President Milosevic and Mr. Rugova, leader of the Albanians in Kosovo. Министры призывают к незамедлительному и полному осуществлению соглашения по вопросам образования, заключенного в 1996 году между президентом Милошевичем и лидером албанцев Косово г-ном Руговой.
The impressive victory of Ibrahim Rugova's Democratic League of Kosovo demonstrates the support of Kosovo Albanians for a moderate political course. Убедительная победа Демократической лиги Косово, возглавляемой Ибрагимом Руговой, подтвердила поддержку албанского населения Косово умеренного политического курса.
It is in this spirit that we support the effort of the Special Representative to arrange a meeting between President Tadic of the Republic of Serbia and President Rugova. И в этом духе мы поддерживаем усилия Специального представителя по организации встречи между президентом Республики Сербия Тадичем и президентом Руговой.
I welcome the offer by President Tadic to meet with President Rugova and I encourage both leaders to initiate a direct dialogue, which is essential to move the process forward. Я приветствую предложение президента Тадича встретиться с президентом Руговой и рекомендую двум лидерам приступить к прямому диалогу, который крайне важен для дальнейшего продвижения вперед.
In a statement issued on 13 May, the Chairman-in-Office welcomed the announced meeting between President Milosevic and Dr. Rugova and characterized it as an important first step and an opportunity for the two sides to agree on a format for dialogue. В заявлении, сделанном 13 мая, действующий Председатель приветствовал объявленную встречу между президентом Милошевичем и д-ром Руговой и расценил ее как важный первый шаг и возможность для достижения сторонами договоренности относительно формата диалога.
In this regard, we welcome the statements that have been made by Mr. Ibrahim Rugova and Mr. Hashim Thaci, which clearly demonstrate their continued commitment to peace and stability in Kosovo. В этом плане мы приветствуем заявления, сделанные гном Ибрагимом Руговой и гном Хашимом Тачи, которые ясно демонстрируют их неизменную приверженность миру и стабильности в Косово.
With respect to the situation in Kosovo, the Co-Chairmen have consulted President Milosevic and Mr. Rugova and presented certain ideas to them aiming at negotiated solutions within the framework of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Что касается положения в Косово, то Сопредседатели провели консультации с президентом Милошевичем и г-ном Руговой и ознакомили их с рядом идей, направленных на изыскание решений путем переговоров в рамках Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
During a meeting with Dr. Rugova on 2 June 1998, I welcomed his non-violent approach and encouraged him to continue the search for a peaceful and mutually acceptable settlement short of independence. В ходе встречи с д-ром Руговой, состоявшейся 2 июня 1998 года, я приветствовал его ненасильственный подход и рекомендовал ему продолжать поиски мирного и взаимоприемлемого урегулирования - не доходя до независимости.
Conversely, the leaders of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija have used every opportunity to stall the negotiations and eventually to interrupt the dialogue initiated after the meeting between President Milosevic and Ibrahim Rugova on 15 May 1998. Руководители же албанского национального меньшинства Косово и Метохии наоборот пользуются каждой возможностью для затягивания переговоров и в конечном счете срыва диалога, начатого после встречи между президентом Милошевичем и Ибрагимом Руговой 15 мая 1998 года.
On 7 December, UNMIK arranged a meeting between Dr. Rugova, of the Democratic League of Kosovo, and Mr. Thaci, of the Democratic Party of Kosovo, on United Nations premises. 7 декабря МООНК организовала в помещениях Организации Объединенных Наций встречу между д-ром Руговой из Демократического союза Косово и гном Дачи из Демократической партии Косово.
The day after the elections, on 27 October, the Kosovo Albanian Municipal Assembly President of Suva Reka, who belonged to President Rugova's Democratic League of Kosovo, was killed alongside two others. На следующий день после выборов, 27 октября, был убит косовский албанец, являвшийся председателем муниципальной скупщины Сува-Реки и членом возглавляемого президентом Руговой Демократического союза Косово, а также еще два человека.
In line with this goal, to continue without delay the negotiations between representatives of the State and representatives of Kosovar Albanian political parties, which were begun by President Milosevic and Mr. Rugova, leader of the Kosovar Albanians. ∙ Незамедлительно с этой целью продолжить переговоры между государственной делегацией и делегацией политических партий косовских албанцев, начатые Президентом С. Милошевичем с лидером косовских албанцев И. Руговой.
The President informed Council members of a meeting he had had with Mr. Ibrahim Rugova on 2 June. A briefing on the humanitarian situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, was given to members of the Council on 5 June. Председатель информировал членов Совета о встрече, которую он имел с г-ном Ибрагимом Руговой 2 июня. 5 июня для членов Совета был проведен брифинг о гуманитарной обстановке в Косово, Союзная Республика Югославия.
Proceeding from the accord reached by the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, and Ibrahim Rugova, contained in the joint statement signed on 1 April 1999, that problems in Kosovo and Metohija are to be settled solely by peaceful means, исходя из договоренности, достигнутой Президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и Ибрагимом Руговой и содержащейся в совместном заявлении, подписанном 1 апреля 1999 года, проблемы в Косово и Метохии должны быть решены исключительно мирными средствами;
Bearing in mind the further concretization of such a joint commitment at the meeting between Mr. Rugova and the Vice-President of the Federal Government, Nikola Sainovic, on 5 April 1999 when the accord was reached: памятуя о дальнейшей конкретизации такого совместного обязательства на состоявшейся 5 апреля 1999 года встрече между г-ном Руговой и заместителем председателя союзного правительства Николой Шаиновичем, когда была достигнута договоренность:
The problem stems from the prevailing thinking of the political leadership of the Albanian minority, headed by Ibrahim Rugova, that they (Albanians) are not interested in any minority, democratic or autonomy rights but only in the secession of Kosovo. Эта проблема возникла вследствие того, что среди возглавляемого Ибрагимом Руговой политического руководства албанского меньшинства преобладает мнение, согласно которому они (албанцы) заинтересованы только в отделении Косово, а не в каких-либо правах меньшинства, демократических правах или правах на автономию.
Two major political parties now dominate the Kosovo Albanian political scene, the new PPDK and the Democratic League of Kosovo (LDK), headed by Dr. Rugova. В настоящее время в политической жизни косовских албанцев доминируют две крупные политические партии: новая КПДП и Демократическая лига Косово (ДЛК), руководимая д-ром Руговой.
On that occasion, Mr. Kostov met Bishop Artemije, Mr. Momcilo Trajkovic, the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and Mr. Ibrahim Rugova. Во время своего посещения г-н Костов имел встречи с епископом Артемием, гном Момчило Трайковичем, Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и гном Ибрагимом Руговой.
Those of the Kosovo Albanians who do not count among the supporters of Rugova's policy line have made known their displeasure with his meeting with Milosevic. Те из косовских албанцев, кто не входит в число сторонников проводимого Руговой политического курса, выразили неудовольствие по поводу его встречи с Милошевичем.
For the third year running, the strongest party was President Rugova's, which won the majority in 11 out of 30 municipalities and gained the highest number of votes in a further eight. Вот уже третий год подряд самой сильной партией выступает руководимый президентом Руговой ДСК, который завоевал большинство мест в 11 из 30 муниципалитетов и получил самое большое число голосов еще в восьми муниципалитетах.
But when the provisional Government was announced, with Mr. Rugova as head, Mr. Rugova immediately made a statement favouring Kosovo independence, which had a negative impact on the situation in the region. Однако, когда был объявлен состав временного правительства с гном Руговой во главе, г-н Ругова немедленно сделал заявление в поддержку независимости Косово, которое негативно сказалось на ситуации в регионе.