We apologize for his rudeness. |
Мы приносим свои извинения за его грубость. |
We apologize for his rudeness. |
Мы извиняемся за его грубость. |
Will you forgive me for my rudeness? |
Вы простите мне мою грубость? |
I apologize for my rudeness. |
Примите извинения за мою грубость. |
I should like to make up for my rudeness. |
Мне нужно загладить свою грубость. |
The rudeness isn't his fault. |
Грубость - не его вина. |
Goodness! You must forgive my rudeness. |
Вы должны простить мою грубость. |
Will you forgive me for my rudeness? |
Вы простите мне грубость? |
They don't like rudeness. |
Они не любят грубость. |
I'm sorry for my sister's rudeness. |
Простите мою сестру за грубость. |
No call for rudeness. |
Никаких вызовов на грубость. |
Please forgive my rudeness, milady. |
Простите мою грубость, миледи |
I apologize for my rudeness. |
Прошу прощения за свою грубость. |
I'm sorry. I apologize for my rudeness. |
Прости меня за грубость. |
If that woman by you is not a run-away state slave, I'll apologize for my rudeness. |
Почему вы нам грубите? я прошу прощения за свою грубость. |
At the same time, the court sentenced I. Yuzbekov to 15 days' detention for rudeness and insubordination in respect of the legitimate orders of the police. |
Одновременно суд подверг И. Узбекова наказанию в виде 15 суток административного задержания за грубость и неподчинение законным требованиям полиции. |
I apologize for my sudden rudeness, but can you tell me what exactly are the teachings of the new, true Buddhism you speak of |
ѕрошу прощени€ за мою грубость, но € хочу узнать, что точно €вл€етс€ чением нового, истинного Ѕуддизма о котором вы говорили. |
Rudeness is merely the expression of fear. |
Грубость - лишь выражение страха. |
Rudeness doesn't fit you. |
Вам не идёт грубость. |
Rudeness will get you nowhere. |
Грубость тебе не поможет. |
Accounts of rudeness, humiliation and brutality at the checkpoints are legion. |
Невозможно подсчитать, сколько поступает жалоб на грубость, унижение и жестокое обращение, допускаемых на контрольно-пропускных пунктах. |
Yes, in spite of your rudeness the other night at the dinner table. |
Обо мне? Несмотря на ваше безразличие и грубость в тот вечер за ужинным столом. |
Well, I don't think Christopher would have allowed any rudeness. |
Ну, не думаю, что Кристофер поощрял бы в них грубость. |
Total number of complaints received (includes maladministration, rudeness, delays etc) |
Общее число полученных жалоб (в том числе на недобросовестное несение службы, грубость, проволочки и т.п.) |
During the same period 76 officials of internal affairs bodies and units were dismissed for breaches of rules relating to respect for human honour and dignity or for rudeness, and 53 were charged with criminal offences. |
В течение указанного периода за нарушение требований об уважении чести и достоинства человека, грубость в отношении граждан 76 сотрудников органов и подразделений внутренних дел уволены, 53 - привлечены к уголовной ответственности. |