As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases - such as mumps, rubella, polio, and whooping cough - has declined, so has society's commitment to keeping them away. |
В то время как число людей, которое стало свидетелями последствий кори и других детских болезней - таких, как свинка, краснуха, полиомиелит и коклюш - снизилось, то исчезло и наше обязательство их устранять. |
Rubella (German measles) |
Краснуха (немецкая корь) |
Rubella (2 years) |
Краснуха (2 года) |
Forty-six specified communicable diseases are statutory notifiable, including priority communicable diseases as well as syndromes such as congenital rubella and acute flaccid paralysis. |
В соответствии с законом обязательной регистрации подлежат 46 конкретных инфекционных заболеваний, включая приоритетные инфекционные заболевания, а также такие синдромы, как врожденная корьевая краснуха и острый периферический паралич. |
How do you know what rubella is? |
Откуда ты узнал, что такое краснуха? |
Thanks to inoculation childhood polio and diphtheria have been practically eliminated in the Czech Republic and whooping cough, tetanus, measles, mumps and rubella have been considerably reduced to isolated cases, which are generally cured. |
Благодаря вакцинации в Чешской Республике удалось практически ликвидировать детский полиомиелит и дифтерию, а коклюш, столбняк, свинка, корь и краснуха встречаются лишь в отдельных случаях и, как правило, излечиваются. |
Diphtheria, rubella, polio... |
Дифтерия, краснуха, полиомиелит... |
You know, come to think of it, it does feel rubella-like. |
Знаешь, если подумать, возможно, и правда краснуха. |