Примеры в контексте "Rta - Ртс"

Все варианты переводов "Rta":
RTA
Примеры: Rta - Ртс
RTA commitments in both modes 1 and 3 generally go beyond commitments made under GATS. Закрепленные в РТС обязательства в отношении первого и третьего способов поставки услуг обычно выходят за рамки обязательств, предусмотренных в ГАТС.
The level of GATS and RTA commitments varies across sectors (figure 5). Объемы обязательств по ГАТС и РТС различаются по секторам (диаграмма 5).
Particular emphasis had been placed on specific sectors according to RTA partners. Особое внимание уделяется конкретным секторам в зависимости от партнеров по РТС.
Africa and Latin America faced similar challenges to those of developing countries in effectively implementing RTA provisions. В том что касается эффективного осуществления РТС, Африка и Латинская Америка столкнулись с трудностями, присущими всем развивающимся странам.
Currently, trade between RTA partners accounts for nearly 45 per cent of global trade. В настоящее время на торговлю между партнерами по РТС приходится почти 45% глобальной торговли.
Various dimensions of the interface and coherence need to be taken into account when approaching GATS and RTA negotiations. Подходя к переговорам в рамках ГАТС и РТС, необходимо принимать в расчет различные аспекты взаимодействия и согласованности.
A South - South RTA should therefore provide ways of enhancing capital, knowledge and technical spillovers among all its members. Поэтому РТС Юг-Юг должны обеспечивать каналы для расширения перетока капиталов, знаний и технологий между всеми их участниками.
Reference was made to the fact that most North-South RTA competition provisions did not encompass the sharing of confidential information. Было упомянуто также, что большинство положений о конкуренции в РТС Север-Юг не предусматривают обмен конфиденциальной информацией.
It was stated by some experts that developing countries often lacked the capacity to fully implement competition-related RTA commitments. Некоторые эксперты заявили, что у развивающихся стран часто ограничены возможности для полного осуществления предусмотренных в РТС обязательств, касающихся конкуренции.
There is a risk that the multiplicity of RTA negotiations may divert human and institutional resources away from multilateral efforts. Существует риск того, что из-за многочисленности переговоров, связанных с РТС, может произойти отвлечение людских и институциональных ресурсов от многосторонних усилий.
Other experts noted that many developing countries had yet to implement competition-related RTA provisions because they lacked sufficient resources and skills. Другие эксперты указали, что во многих развивающихся странах положения РТС, касающиеся конкуренции, пока не выполняются, поскольку эти страны не имеют достаточных ресурсов и опыта.
Five posts in public enterprises: the RTA, the Latvian State Radio and Television Center, the Electronic Communications Directorate, the State Information Network Agency, the Riga Airport. Пять должностей в государственных предприятиях: РТС, Латвийский государственный радио и телевизионный центр, Директората электронных коммуникаций, Государственное информационное агентство Сети, Рижский аэропорт.
Financial services exhibit a relatively high level of GATS commitments but see the least improvements in an RTA context, particularly in banking. Финансовые услуги демонстрируют относительно высокий уровень обязательств по ГАТС, при том что в контексте РТС в этом направлении наблюдается наименьший прогресс, в частности в секторе банковских операций.
A further contrast may be drawn between the Cotonou Agreement and the European Union - Mexico RTA (as supplemented by a Joint Council Decision). Еще нагляднее сравнение Соглашения Котону и РТС между Европейским союзом и Мексикой (с дополнением в виде решения Объединенного совета).
Seven posts: Chairman of the Council of Latvian post, Riga Airport, Latvia, road maintainer, RTA, State roadway. Семь должностей: председатель совета Латвийского должность, аэропорт Рига, Латвия, дороги сопровождающий, РТС, государственные дороги.
ASEAN and COMESA have made substantial progress in this regard, although some of their members still apply higher tariffs to their RTA partners than the rest of the world. Существенного прогресса в этой области добились АСЕАН и КОМЕСА, хотя некоторые из их членов все еще применяют по отношению к своим партнерам по РТС более высокие тарифы, чем в торговле с остальными странами мира.
Doha negotiations on RTA rules are aimed at "clarifying and improving" rules on RTAs, including Article V, while taking "into account the developmental aspects of regional trade agreements". Дохинские переговоры по нормам в отношении РТС направлены на "уточнение и улучшение" норм, применимых к РТС, включая статью V, наряду с "учетом тех аспектов региональных торговых соглашений, которые касаются процесса развития".
As regards the depth of commitments, countries' regional commitment as well as general and sectoral disciplines provided under an RTA would affect the extent to which RTAs can generate effective services liberalization. В отношении iii) объема обязательств представляется, что на степень успеха РТС в генерировании эффективной либерализации торговли услугами свое воздействие будут оказывать региональные обязательства стран, а также общие и секторальные нормы, предусмотренные в РТС.
It appeared that some trade facilitation measures included in regional trade agreements (RTAs) were non-preferential, i.e. that they benefited non-members as well as members of an RTA. Некоторые меры по упрощению процедур торговли, предусмотренные в региональных торговых соглашениях (РТС), не носят преференциального характера, т.е. они осуществляются в интересах как членов, так и нечленов РТС.
The level of RTA commitments is significantly higher than GATS commitments in all sectors (figure 7). Во всех секторах объем их обязательств по РТС значительно превышает объем соответствующих обязательств по ГАТС (диаграмма 6).
In the case of Brazil, MERCOSUR was the only services RTA to which the country was a party. Если говорить о Бразилии, то МЕРКОСУР является единственным РТС, участницей которой является эта страна.
These measures could include - for example - provision of advance rulings, harmonized customs procedures, fees and charges being exclusively agreed among the parties to an RTA, and the application of regional standards. К ним можно отнести, например, требования о заблаговременном получении решения, унификацию таможенных правил, сборов и пошлин в договорном порядке исключительно между участниками РТС, а также применение региональных стандартов.
When DCs are party to an RTA, flexibility is to be provided in accordance with the level of development of the countries concerned regarding the two key conditions noted above. Когда сторонами РТС являются РС, с учетом уровня развития соответствующих стран должна обеспечиваться гибкость в отношении двух ключевых условий, отмеченных выше.
It was stated that the special needs of developing countries were often accommodated through exceptions or exemptions from the application of RTA competition provisions and commitments on technical assistance and capacity building. Было заявлено, что особые потребности развивающихся стран зачастую учитываются путем закрепления исключений или изъятий из режима применения положений РТС о конкуренции и обязательств в области технической помощи и наращивания потенциала.
It was observed that it was desirable to build a degree of dynamism and flexibility into competition-related RTA provisions in order that they could respond to the evolving economic conditions and enforcement capacity of the contracting parties. Было подчеркнуто, что положения РТС, касающиеся конкуренции, должны быть в определенной степени динамичными и гибкими, с тем чтобы они соответствовали меняющимся экономическим условиям и возможностям договаривающихся сторон в правоприменительной области.