| A further contrast may be drawn between the Cotonou Agreement and the European Union - Mexico RTA (as supplemented by a Joint Council Decision). | Еще нагляднее сравнение Соглашения Котону и РТС между Европейским союзом и Мексикой (с дополнением в виде решения Объединенного совета). |
| These measures could include - for example - provision of advance rulings, harmonized customs procedures, fees and charges being exclusively agreed among the parties to an RTA, and the application of regional standards. | К ним можно отнести, например, требования о заблаговременном получении решения, унификацию таможенных правил, сборов и пошлин в договорном порядке исключительно между участниками РТС, а также применение региональных стандартов. |
| When DCs are party to an RTA, flexibility is to be provided in accordance with the level of development of the countries concerned regarding the two key conditions noted above. | Когда сторонами РТС являются РС, с учетом уровня развития соответствующих стран должна обеспечиваться гибкость в отношении двух ключевых условий, отмеченных выше. |
| d) How can South-South RTAs and economic partnership agreements be rationalized, linked and consolidated for maximizing development impacts, including through South-South RTA cooperation networks? | d) каким образом можно провести рационализацию, увязку и консолидацию РТС Юг-Юг и соглашений об экономическом партнерстве в интересах максимального увеличения отдачи для развития, в том числе с помощью сетей сотрудничества по линии РТС Юг-Юг? |
| CEPEA, the more inclusive of the two approaches, could be treated as the nucleus of an incipient Asia-Pacific RTA to which other countries could accede to. | СЕПЕА, охватывающее больше стран, может рассматриваться в качестве центрального элемента, формирующегося РТС Азиатско-Тихоокеанского региона, к которому могут присоединиться другие страны. |
| Flag to inform that an RTA message is available | Флаг, сообщающий, что имеется сообщение о ТВП |
| This information could be EMMA warnings, water levels, RTA messages, aids-to-navigation messages and a message informing the client for an alternative frequency update. | К такой информации могут относиться предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, сообщения о ТВП, сообщения навигационной поддержки и сообщение, информирующее клиента об альтернативной частоте обновления. |
| This function is called when the client "sees" that local information, such as EMMA warnings; RTA information or a change of interval is available from the AI-IP server. | Данная функция вызывается в случаях, когда клиент "видит", что на сервере АИ-МП имеется такая местная информация, как предупреждения ЕМИП, информация о ТВП или изменение интервала. |
| This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. | К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки. |
| VP. Port of destination, RTA at final destination, type of cargo VP. | Порт назначения, ТВП в пункте конечного назначения, тип груза |
| Paramedics picked her off the pavement after an RTA. | Скорая забрала с улицы после ДТП. |
| Gwen, I think it's just an ordinary RTA. | Гвен, по моему, это обычное ДТП. |
| Dr. Cunningham, the RTA... | Доктор Каннингем, ДТП... |
| There's been an RTA on the M62. | Там было ДТП на М62. |
| We have an RTA passenger. | Мы имеем ДТП пассажир. |
| Also, by the way, causes lung cysts and rta. | А ещё, к слову, вызывает кисты в лёгких и ПКА. |
| If it's RTA, all she needs is sodium bicarbonate for the acid and surgery to remove the calcifications. | Если это ПКА, ей нужна только питьевая сода для кислоты и операция по удалению кальциноза. |
| Means the RTA isn't the underlying cause. | Значит, ПКА не является главной причиной. |
| Patient was undergoing routine surgery for RTA. | Пациентка проходила плановую операцию от ПКА. |
| The RTA, re-branded as Sound Transit, selected a preferred route for the light rail line in 1999. | RTA, переименованная в Sound Transit, в 1999 году выбрала предпочтительный маршрут для скоростной железной дороги. |
| In the 1990s, the formation of a regional transit authority (RTA) spurred the planning of a modern light rail system for Seattle. | В 1990-х годах формирование регионального управления транзитом (RTA) стимулировало планирование современной системы скоростного трамвая для Сиэтла. |
| In February 2006 Dubai Roads and Transport Authority (RTA) began construction of 35 "light metro line" stations. | В феврале 2006 года Дубайским дорожно-транспортным ведомством (Dubai Roads and Transport Authority, RTA) в эмирате началось строительство одновременно 35 станций «легкого метро». |
| The traffic information is needed on demand or in case of a special event like a relevant change in ETA or RTA. | Такая информация о движении должна предоставляться по запросу или в особых случаях, например, при соответствующем изменении ЕТА или RTA. |
| RTA or required time of arrival allows the VNAV system to target arrival at a particular waypoint at a defined time. | Режим «Требуемое время прибытия» (Required Time of Arrival - RTA) позволяет функции VNAV рассчитывать прибытие в ППМ в определенное время. |
| This delay was interpreted by many as a deliberate attempt to maintain full control of the public service broadcaster, RTA, for the duration of the elections. | Многие истолковали эту задержку как умышленную попытку сохранять полный контроль над государственной вещательной компанией "РТА" во время выборов. |
| Most public rallies were concentrated in provincial capitals and there was unequal media coverage of presidential candidates by Radio Television Afghanistan (RTA), the public service broadcaster. | Большинство публичных собраний проводилось в административных центрах провинций, и государственная вещательная компания "Радио и телевидение Афганистана" ("РТА") неодинаково освещала деятельность кандидатов в президенты. |
| The rights and obligations of most residential tenants in Saskatchewan are legislated under The Residential Tenancies Act (RTA), which is administered by the Office of the Rentalsman, established pursuant to the Act. | Права и обязанности большинства квартиросъемщиков Саскачеване в изложены в законе о найме жилья (ЗСЖ), надзор за выполнением которого осуществляется на основании этого закона Консультационное бюро по вопросам аренды жилья. |
| The termination of tenancies must comply with the RTA (e.g. notice requirements, orders of possession). | Прекращение действия договоров жилищного найма должно осуществляться в соответствии с положениями ЗСЖ (т.е. на основании заблаговременного уведомления, документов на владение жильем). |