The Committee does not support the suggestion that the task force consider the formation of a sub-group to address aspects of communications, including admissibility and routing to the most appropriate committee. |
Комитет не поддерживает предложение о возможном создании целевой группой подгруппы для рассмотрения различных аспектов сообщений, включая приемлемость и направление в наиболее подходящий комитет. |
routing financial flows of a particular type through third countries in order to reduce or avoid withholding taxes |
направление финансовых потоков определенного типа через третьи страны в целях сокращения или оптимизации удерживаемых налогов |
Consequently, before it is marked as such, consideration must be given to the importance of the route in question for motor vehicle traffic and the routing of such traffic. |
Поэтому прежде чем устанавливать такой знак, необходимо определить, какое значение имеет конкретный маршрут для автомобильного движения, а также направление его потоков. |
It utilizes the workflow concept, by scanning incoming documents and placing them into a case with a specific work type and routing the case into the appropriate user queue. |
В его основе лежит концепция "обеспечения документооборота", предусматривающая сканирование входящих документов и помещение их в дело с обозначением конкретной рабочей операции и направление дела в соответствующую пользовательскую очередь. |
(c) The position and if necessary the routing of top tethers, or other means of limiting seat rotation requiring action by the user, must be indicated using one of the following symbols as appropriate. |
с) Должно быть указано расположение и, если это необходимо, направление натяжения верхних страховочных фалов или других средств, ограничивающих вращение кресла, которые должны быть закреплены пользователем, при помощи одного из следующих знаков: |
Several Governments continue to express some concern over the system of mandatory routing itself in view of the possible environmental, safety, and economic effects of restricting an increasing number of ships to a decreasing number of routes. |
Правительства ряда стран по-прежнему высказывают определенную озабоченность по поводу самой системы обязательного установления судоходных путей, учитывая то, как направление растущего количества судов по уменьшающемуся числу маршрутов скажется в плане экологии, безопасности и экономики. |
For a census questionnaire this means response validation, response re-use, error and information messages, and automatic routing where appropriate. |
В отношении опросного листа переписи это означает, что будут учтены такие аспекты, как проверка достоверности ответов, повторное использование ответов, направление извещений об ошибке и информационных сообщений и в необходимых случаях автоматическую маршрутизацию. |