| If it is not valid for all potential countries of transit, then the permitted routing would be indicated on the transport document. | Если оно действительно не для всех потенциальных стран транзита, то в этом случае в транспортном документе должен быть указан разрешенный маршрут. |
| If only limited validity applies, the consignor shall annotate the transport document with the permitted routing(s). | В случае лишь ограниченной действительности грузоотправитель должен указать в транспортном документе разрешенный(ые) маршрут(ы). |
| The tour duration and routing depends on the visitors' preferences and their age. | Продолжительность и маршрут тура определяется в зависимости от предпочтений и возраста посетителей. |
| The Mechanism was not in a position to cross-check the stated routing owing to the conditions currently prevailing in Goma. | Механизм не смог перепроверить по разным источникам указанный маршрут из-за обстановки, складывающейся в настоящее время в Гоме. |
| The routing followed by the aircraft which transported the said equipment was formally reconstructed as follows: | Был официально восстановлен маршрут самолетов, перевозивших указанное имущество: |
| Transit time and routing for your cargo? | Нужно определить время и маршрут перевозки груза? |
| Both ships were specially designed for tropical conditions, with state-of-the-art air conditioning and fresh air circulation systems, as their routing was south from Japan, through the Indian Ocean, Suez Canal and Mediterranean Sea. | Оба лайнера обеспечивали пассажирам комфорт в условиях тропического климата - были снабжены системами кондиционирования воздуха и вентиляции, так как их маршрут проходил к югу от Японии, через Индийский океан, Суэцкий канал и Средиземное море. |
| The last step is to configure the tunnel, follow the same steps as above but changing the tunnel routing, we show the commands to execute. | Последний шаг заключается в настройке туннеля, выполните те же шаги, что и выше, но изменить маршрут туннеля, мы показываем, команды для выполнения. |
| The Mechanism believes that, despite the discrepancy in the types of aircraft reported, the registration and the routing suggest that one and the same aircraft was involved. | Механизм считает, что, несмотря на расхождения в сообщениях о типе самолета, его регистрационный номер и маршрут указывают на то, что речь идет об одном и том же самолете. |
| Where alternative routes are used the risk analysis should substantiate why this routing is considered as more favourable under aspects of risk, i.e. | В тех случаях, когда используются альтернативные маршруты, анализ риска должен предусматривать обоснование того, почему конкретный маршрут считается более благоприятным с учетом аспектов риска, т.е.: |
| Routing the pipeline across the Missouri River near Bismarck was rejected because of the route's proximity to municipal water sources; residential areas; and road, wetland, and waterway crossings. | Маршрут трубопровода через реку Миссури возле города Бисмарк был отвергнут из-за его близости для муниципальных водных источников, жилых районов; и дорог, водно-болотных и водных путей. |
| We ensure the most efficient routing coupled with opportune communication, transparent information and continuous control and monitoring of all shipments. | Мы обеспечиваем наиболее эффективный маршрут, непрерывный контроль и мониторинг всех грузов. |
| Consequently, SR 665 was restored to its original routing, and has not changed since that time. | В конце 1927 г. маршрут 15 был укорочен до своей первоначальной конечной на Тираспольской пл. и с тех пор не изменялся ни разу. |
| This routing demonstrates the use of Sharja Airport as a departure point in the Air Cess arms-related flight. | Этот маршрут свидетельствует об использовании аэропорта Шарджи в качестве отправной точки связанного с доставкой оружия перелета, выполненного самолетом компании «Эйр Сесс». |
| Under such exceptional circumstances a new contingency routing network towards Africa, joining Crete (Greece) to Djerba-Tozeur (Tunisia), was established in order to avoid the theatre of operations. | В таких исключительных обстоятельствах, дабы избегать оперативного театра, был открыт новый чрезвычайный маршрут в направлении Африки, связывающий Крит (Греция) с сетью Джерба-Тозер (Тунис). |
| If the lowest carrier-specific economy class Y fare is used, the routing may not be acceptable to the traveller for a variety of reasons. | Если используется самый низкий тариф экономического класса У конкретной авиакомпании, маршрут может не подходить для совершающего поездку лица по тем или иным причинам. |
| For any transport movements of explosives within the country it is necessary to obtain a Police Route Permit, prescribing the possible routing, the delivery conditions and to assign a natural person declared fully responsible under the Penal Code for the safe passage of the consignment. | Для любой транспортировки взрывчатых веществ в пределах страны необходимо получить полицейское маршрутное разрешение, в котором предписывается возможный маршрут, условия доставки и лица, несущие по Уголовному кодексу полную ответственность за безопасный провоз груза. |
| A non-existent company 'Abidjan Freight' was set up as a front by Sanjivan Ruprah, to conceal the exact routing and final destination of the plane. | Для отвода глаз Сандживан Рупра создал несуществующую компанию «Абиджан фрайт», с тем чтобы скрыть подлинный маршрут и конечный пункт назначения самолета. |
| Berdyansk Taganrog Rostov-on-Don 29. The routing is mainly through sea areas A1 and A2, owing to the distress warning possibilities, in compliance with the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS). | В соответствии с Глобальной морской системой связи при бедствиях и для обеспечения безопасности (ГМССБ) маршрут в основном проходит по морским районам А1 и А2 в плане возможностей оповещения о бедствии. |
| It was coded routing numbers, but we are talking a lot of money. | Маршрут отправки был закодирован, но мы говорим о большой сумме денег. |
| The routing of the aircraft was Dubai, Entebbe, Kigali, Bukavu. | Маршрут полетов самолета включал Дубаи, Энтеббе, Кигали, Букаву. |
| This creates an outgoing route in the routing table via which the packet will be sent. | Этот механизм создает маршрут в таблице маршрутизации, через который данный пакет покидает сеть. |
| These addresses all share a crucial distinction: routing computers on the Internet will not route these numbers. | Все эти адреса выделяет ключевая особенность: маршрутизаторы в Интернете не будут включать в маршрут эти адреса. |
| The routing orders at the Pentagon. | Изучаемый маршрут в Пентагоне был связан с этим, да? |
| Removal of any of the static routes would remove the route from the system routing table immediately and permanently (after clicking on the Apply button). | Удаление любого из статических маршрутов немедленно и навсегда удалит маршрут из системной таблицы маршрутизации (после щелчка на кнопке Применить (Apply). |