Since we have not specified any link weights in this example, the IS-IS protocol will pick a default link metric for all links, therefore all routing will be minimum hop count. | Так как мы не определили вес ссылкок в этом примере, протокол IS-IS выберет канальную метрику по умолчанию для всех ссылок, поэтому вся маршрутизация будет минимальным числом транзитных участков. |
Routing occurs only once: when the request is initially received and before the first controller is dispatched. | Маршрутизация производится только один раз - когда вначале получен запрос и до того, как первый контроллер будет запущен. |
Note: CIDR stands for Classless InterDomain Routing. | Примечание: CIDR расшифровывается как Classless InterDomain Routing (бесклассовая междоменная маршрутизация). |
Multiple parallel packet routing. | Маршрутизация состоящая из множества параллельных пакетов. |
Source Routing: the IP protocol has an option called Source Routing which allows you to define the route the IP packets should take. | Маршрутизация от источника (Source Routing): в протокол IP существует возможность маршрутизации от источника, которая позволяет задавать маршрут для ответных пакетов. |
We ensure the most efficient routing coupled with opportune communication, transparent information and continuous control and monitoring of all shipments. | Мы обеспечиваем наиболее эффективный маршрут, непрерывный контроль и мониторинг всех грузов. |
Removal of any of the static routes would remove the route from the system routing table immediately and permanently (after clicking on the Apply button). | Удаление любого из статических маршрутов немедленно и навсегда удалит маршрут из системной таблицы маршрутизации (после щелчка на кнопке Применить (Apply). |
Lack of international traffic volumes, as only being used as a safer alternative routing to transiting through the southern Russian Federation; | международные перевозки производятся в небольших объемах, поскольку этот маршрут используется только в качестве более безопасного альтернативного маршрута вместо транзита через южные районы Российской Федерации; |
Consequently, before it is marked as such, consideration must be given to the importance of the route in question for motor vehicle traffic and the routing of such traffic. | Поэтому прежде чем устанавливать такой знак, необходимо определить, какое значение имеет конкретный маршрут для автомобильного движения, а также направление его потоков. |
An inspection of the plane showed that the pilot was trying to get official permission to fly to Guinea, but the routing on his flight plan suggested he intended to fly to Liberia. | Досмотр самолета показал, что пилот попытался получить официальное разрешение на выполнение рейса в Гвинею, но проложенный в его плане полета маршрут выдавал его намерение лететь в Либерию. |
Many have worked on media access protocols, routing, warning message dissemination, and VANET application scenarios. | Многие из них работали над протоколами доступа к среде, маршрутизацией, распространением предупреждающих сообщений и приложениями VANET. |
A combination of hardware and software routines accomplish this task known as routing. | Сочетание программных и аппаратных процедур осуществляет эту задачу, которая называется маршрутизацией. |
LNet can use many commonly used network types, such as InfiniBand and TCP (commonly Ethernet) networks, and allows simultaneous availability across multiple network types with routing between them. | LNET поддерживает много общеизвестных типов сетей, например InfiniBand и IP, позволяя осуществить одновременный доступ для сетей разных типов с маршрутизацией между ними. |
To work around ISP network outages: Sometimes when an ISP is having routing or DNS problems, Tor can make internet resources available, when the actual ISP is malfunctioning. | Для обеспечения работы провайдера в проблемных ситуациях: Иногда, когда Интернет сервис провайдер испытывает проблемы с маршрутизацией или DNS, Tor может сохранить доступность Интернет ресурсов, в то время как сам провайдер работает с перебоями. |
This follows the same paradigm of automated routing that the terrestrial Internet uses, wherein many organizations support other organizations by providing packet and message routing through their systems. | При этом используются принципы, сходные с автоматической маршрутизацией земного Интернета, когда одни организации оказывают поддержку другим, разрешая прохождение пакетов и сообщений внутри своих систем. |
Generally, all the routing channels have the same width (number of wires). | Все каналы трассировки имеют одинаковую ширину (одинаковое количество проводников). |
In this case the routing area is a rectangle, all nets are two-terminal, and the terminals are placed on the perimeter of the rectangle. | В этом случае область трассировки является прямоугольником, все сети являются двуполюсниками, а выводы располагаются по периметру прямоугольника. |
Work on a flexible topological router began in 1988, when it became clear that the traditional methods of routing with regular and irregular grids (grid-based routers and shape-based routers) and consecutive wiring with locked-down geometry were a dead-end solution. | Начало работ по созданию гибкого топологического трассировщика относится к 1988 году, когда стало ясно, что традиционные методы трассировки - регулярная и нерегулярная сетка (см. grid based router и shape based router), последовательная прокладка проводников с фиксацией их геометрии - исчерпали возможности своего развития. |
Among the goals of wire routing step is to ensure that different nets stay electrically disconnected, and their potential intersecting parts must be laid out in different conducting layers. | Одна из целей трассировки - обеспечение отсутствия электрического контакта между различными сетями и возможные пересекающиеся части должны лежать на различных слоях. |
This increases the efficiency of routing printed circuit boards with a high density of components, provides automatic routing of the same chain of tracks of different widths and more. | За счёт этого повышается эффективность трассировки печатных плат с высокой плотностью расположения компонентов, обеспечивается автоматическая трассировка одной и той же цепи трассами разной ширины и другое. |
The Committee does not support the suggestion that the task force consider the formation of a sub-group to address aspects of communications, including admissibility and routing to the most appropriate committee. | Комитет не поддерживает предложение о возможном создании целевой группой подгруппы для рассмотрения различных аспектов сообщений, включая приемлемость и направление в наиболее подходящий комитет. |
routing financial flows of a particular type through third countries in order to reduce or avoid withholding taxes | направление финансовых потоков определенного типа через третьи страны в целях сокращения или оптимизации удерживаемых налогов |
It utilizes the workflow concept, by scanning incoming documents and placing them into a case with a specific work type and routing the case into the appropriate user queue. | В его основе лежит концепция "обеспечения документооборота", предусматривающая сканирование входящих документов и помещение их в дело с обозначением конкретной рабочей операции и направление дела в соответствующую пользовательскую очередь. |
(c) The position and if necessary the routing of top tethers, or other means of limiting seat rotation requiring action by the user, must be indicated using one of the following symbols as appropriate. | с) Должно быть указано расположение и, если это необходимо, направление натяжения верхних страховочных фалов или других средств, ограничивающих вращение кресла, которые должны быть закреплены пользователем, при помощи одного из следующих знаков: |
Several Governments continue to express some concern over the system of mandatory routing itself in view of the possible environmental, safety, and economic effects of restricting an increasing number of ships to a decreasing number of routes. | Правительства ряда стран по-прежнему высказывают определенную озабоченность по поводу самой системы обязательного установления судоходных путей, учитывая то, как направление растущего количества судов по уменьшающемуся числу маршрутов скажется в плане экологии, безопасности и экономики. |
These are routing numbers to offshore bank accounts. | Здесь маршрутные номера к оффшорным счетам. |
There's routing numbers, instructions on where to funnel the money. | Здесь все маршрутные номера, инструкции по транзакциям. |
In addition, in 2010 and 2011, satellite radar data were used to analyse and monitor the ice situation along the Northern Sea Route to provide operational routing recommendations to the icebreaker fleet escorting tankers, thereby ensuring safe and cost-effective navigation. | Кроме того, в 2010 и 2011 годах спутниковые радиолокационные данные использовались для анализа и мониторинга ледовой ситуации на Северном морском пути, обеспечивая оперативные маршрутные рекомендации ледоколам, сопровождающим танкеры, и способствуя тем самым безопасности и экономичности судоходства. |
Well, the latter position may not last too long, as Conrad has me as treasurer of a Swiss account for which I seem to have lost the routing information. | Ну, последнее, долго продолжаться не будет. так как Конрад передал мне все богатства, которые хранятся на его счету в швейцарском банке. к которому, видимо, я потерял маршрутные данные. |
Create Network Rules defining the route relationship between the DMZ ISA firewall Network and the Internet and the DMZ ISA firewall Network and the Default Internal Network Network Rules determine the route relationship between any two connected networks and defines the connection (routing) between the two. | Создание Сетевых Правил, определяющих маршрутные отношения между DMZ Сетью брандмауэра ISA и Интернетом, DMZ Сетью брандмауэра ISA и Внутренней Сетью по умолчанию Сетевые Правила определяют маршрутное отношение между любыми двумя подключенными сетями и описывают соединения (маршрутизацию) между ними. |
Engine can optionally return traffic any other way including routing. | Устройство может возвращать трафик любым другим путём, включая роутинг. |
If you are using IPv6 from a network location that doesn't support IPv6 routing your DNS lookups may be very slow. | Если вы используете IPv6 в сети, не поддерживающей роутинг IPv6, вы можете испытывать большие задержки при запросе DNS. |
Note: CIDR stands for Classless InterDomain Routing. | Примечание: CIDR расшифровывается как Classless InterDomain Routing (бесклассовая междоменная маршрутизация). |
According to Pervasive, these provide a list of "server names and addresses, and the Server Routing Table (SRT)". | В соответствии с документаций Pervasive, эти таблицы содержат список имён и адреса серверов, и таблицу маршрутизации серверов SRT (англ. Server Routing Table (SRT)). |
Server Routing Protocol (SRP) is the proprietary network protocol used to transfer data between a BlackBerry Enterprise Server and the Research In Motion BlackBerry infrastructure. | SRP(англ. Server Routing Protocol) - это сетевой протокол, являющийся собственностью компании BlackBerry, используемый для передачи данных между BlackBerry Enterprise Server и BlackBerry Infrastructure. |
Shortest Path Bridging (SPB), specified in the IEEE 802.1aq standard, is a computer networking technology intended to simplify the creation and configuration of networks, while enabling multipath routing. | Shortest Path Bridging (SPB, мостовое соединение по кратчайшему пути), стандартизованный IEEE как 802.1aq - сетевая технология, которая упрощает построение и конфигурацию сетей, одновременно используя преимущества многотрактовой маршрутизации (multipath routing). |
File and print services ran on the NetWare Core Protocol (NCP) over IPX, as did Routing Information Protocol (RIP) and Service Advertising Protocol (SAP). | Файловые и печатные сервисы работали по протоколу NCP (NetWare Core Protocol) над IPX, как и протоколы Routing Information Protocol (RIP) и Service Advertising Protocol (SAP). |