Примеры в контексте "Roche - Рош"

Все варианты переводов "Roche":
Примеры: Roche - Рош
Among the new entrants: Pilkington, Hanson, Ericsson, Olivetti, Roche, ENI, Petrofina, Usinor-Sacilor and Holderbank. Среди новых компаний в перечне: "Пилкингтон", "Хансон", "Эрикссон", "Оливетти", "Рош", ЭНИ, "Петрофина", "Юзинор-Сасилор" и "Хольдербанк".
Their attempted ambush ended in their defeat and the army pressed on, destroying de Verdon's fortress of Castle Roche, and on 29 June attacked Dundalk. Их попытка устроить засаду обернулась их поражением, армия Эдуарда в преследовании атаковала и уничтожила крепость Де Вердонов Рош, и 29 июня атаковала Дандолк.
The influence of the European Court of Justice's 1976 United Brands and Hoffmann-La Roche decisions on legislation worldwide cannot be underestimated. При этом нельзя недооценивать влияния на законодательство решений Европейского суда по делу "Юнайтед брендс" и по делу "Хоффманн-Ла Рош".
High Court Justice B.Y. Camara and Justice Haddy Roche were dismissed in July by an order of the President, and Justice Naceesay Sallah-Wadda in September. В июле по распоряжению президента были уволены судья Высокого суда Б. Камара и судья Хэдди Рош, а в сентябре - судья Насисэй Саллах-Вадда.
This Balian was married to Eschiva of Montbéliard and was the father of John II of Beirut, who married the daughter of Guy I of la Roche, duke of Athens. Этот Балиан женился на Эшиве де Монбельяр и был отцом Жана II сеньора Бейрута, который женился на дочери герцога Афинского, Ги де Ла Рош.
However, letters dated 1885 and 1886 from Albert Victor to his doctor at Aldershot (known only as "Roche") detail that he was taking medicine for 'glete' (gleet), then a term for gonorrhea discharge. Несмотря на воспоминания друга и сослуживца, известно, что в письмах от 1885 и 1886 годов Эдди писал своему врачу в Олдершоте (упоминаемому в письмах только как «Рош»), что он принимал лекарства от glete - этим термином в те времена обозначали гонорею.
In the subsequent Hoffman-La Roche decision, the court said, "The existence of a dominant position may derive from several factors which taken separately are not necessarily determinative but among these factors a highly important one is the existence of very large market shares." В принятом позднее решении по делу "Хоффман-Ла Рош" суд отметил: "Наличие доминирующего положения может быть обусловлено целым рядом факторов, которые по отдельности необязательно являются определяющими, но среди этих факторов чрезвычайно важным является наличие очень крупных долей на рынке".
I was going to go through the accounts of Roche Abbey. Я собирался поизучать записи об аббатстве Рош.
The drug was first made in the 1970s by Hoffmann-La Roche. Лекарство было изобретено в 1980 году швейцарской компанией Хоффманн ля Рош (Hoffmann-La Roche).
Roche does not produce vitamin A (Acetate) anywhere but in the United States and therefore the contract was cancelled. Фирма «Рош» производит в Соединенных Штатах лишь витамин А (ацетат), в связи с чем контракт был расторгнут.
In 1950, having become acquainted at the Copenhagen Furniture Fair, Philippe and François Roche, and Jean-Claude and Patrick Chouchan, joined forces to import Scandinavian furniture to Paris. В 1950 году, познакомившись на Копенгагенской мебельной ярмарке, Филипп и Франсуа Рош (Philippe and François Roche), а также Жан-Клод (Jean-Claude) и Патрик Шучан (Patrick Chouchan) объединили свои усилия для импорта скандинавской мебели в Париж.
In May 1999, the Swiss firm Roche and the German firm BASF agreed to plead guilty in the United States to participation in a worldwide conspiracy to fix prices and allocate market shares of vitamins from 1990 to 1999. В мае 1999 года швейцарская компания "Рош" и немецкая компания "БАСФ" согласились признать себя виновными в Соединенных Штатах в участии в международном сговоре с целью фиксирования цен и раздела рынка производства витаминов в период 1990-1999 годов.
In the course of these investigations, the Brazilian authorities searched the premises of the Latin American headquarters of Roche and BASF and requested copies of several documents. В ходе следственных действий бразильские власти провели обыски в помещениях латиноамериканских представительств компаний "Рош" и "БАСФ" и потребовали представить копии ряда документов.
The identification of La Roche is uncertain, because Burgundy may refer either to the Free County or to the Duchy of Burgundy. Топоним «Ла Рош» является неопределенным, поскольку под Бургундией в данной цитате могло подразумеваться как графство Бургундия, так и все герцогство Бургундия.
Waleran I of Luxembourg (died 5 June 1288 in the Battle of Worringen) was since 1281 Lord of Ligny and La Roche. 5 июня Валеран I де Люксембург-Линьи - сеньор Линьи и Ла Рош (1281-1288), погиб в битве при Воррингене Генрих VI Люксембургский - граф Люксембурга и граф Арпона (1281-1288), погиб в битве при Воррингене.
And Tamiflu. You've probably heard of this drug, made by Hoffmann-La Roche, patented drug. Возможно, вы слышали об этом препарате компании «Ф. Хоффманн-Ля Рош», запатентованном препарате.
You've probably heard of this drug, made by Hoffmann-La Roche, patented drug. Возможно, вы слышали об этом препарате компании «Ф. Хоффманн-Ля Рош», запатентованном препарате.
Genentech, the second-largest biotechnology firm, was taken over by Hoffman La Roche, and Chiron, the fourth-largest, was acquired by Ciba-Geigy. Вторая по величине биотехнологическая фирма "Дженентек" была приобретена компанией "Хоффман Ля Рош", а четвертая по величине фирма "Широн", была поглощена компанией "Сиба-Гайги".
Germany, for example, should ensure that Siemens respected all the human rights of its employees anywhere in the world; Switzerland should ensure compliance with human rights law by Nestle, Hoffmann-La Roche, Novartis and other manufacturers. Например, Германия должна сделать так, чтобы компания "Сименс" уважала права человека своих служащих повсюду в мире; Швейцария должна обеспечить соблюдение прав человека компаниями "Нестле", "Хоффманн-ля Рош", "Новартис" и другими производителями.
BBR3464 was patented in the mid-1990s and clinical development and licensing was performed initially by Boehringer Mannheim Italia and eventually by the pharmaceutical company Roche, when clinical development was led by Novuspharma. Триплатина тетранитрат, или BBR3464, был запатентован в середине 1990-х годов, и первоначально его разработка была лицензирована фармацевтической компании Хоффман-Ля Рош.
In April 2001, the vitamin division of Roche reported that the United States Government would not permit it to send to Cuba, directly or indirectly, any product manufactured in the United States. В апреле 2001 года филиал фирмы «Рош», производящей витамины, сообщил, что правительство Соединенных Штатов не позволяет ему прямо или через третьи страны поставлять Кубе любые товары, произведенные в Соединенных Штатах.