| Mr. Kenneth, I fixed your robe. | Мистер Кеннет, я зашила ваш халат. |
| Don't you wear the robe I gave you? | Почему ты не надеваешь халат, который я тебе подарила? |
| He was wearing your robe. | На нём был твой халат. |
| Okay. Robe. Take off our shoes. | ОК, халат, тапки... |
| JUST KEEP YOUR ROBE ON. | Только не снимайте халат. |
| The robe is poisoned, fatally burning King Sharaman. | Мантия оказывается отравленной, и король Шараман погибает. |
| It's a brand new robe completed this morning. | Эта мантия была изготовлена сегодня утром. |
| The Mantle of Luís I is the royal robe that was fashioned for the acclamation of King Luís I. The mantle was fashioned in Portugal and bears many symbols of the Kingdom of Portugal. | Мантия Луиша I - королевская мантия, изготовленная для коронации короля Луиша I. Изготовлена в Португалии и несет много символов королевства Португалии. |
| Well, did the robe help? | Ну, и мантия помогла? |
| The prayer robe ofAlamut's Regent. | Это мантия Регента Аламута. |
| Well, this is a maternity robe. | Ну это же одежда для беременных. |
| It's the same as your robe! | Она такая же, как и твоя одежда. |
| Vast is the robe of liberation A formless field of benefaction | Ёто одежда освобождени€, бесформенна€ сущность пожертвовани€. |
| I'm not wearing my robe anymore, but my clothes can still end up in the corner. | Я не ношу свою одежду больше, Но моя одежда все еще может оказаться в углу. |
| A robe counts as clothes. | Халат - это одежда. |
| A fine robe in which to try a king. | Прекрасное одеяние для суда над королем. |
| She's got on the white robe with the white shoes. | На ней белое одеяние и белые туфли. |
| I can't tell you how heavy that robe is! | Не могу вам передать, насколько тяжелое то одеяние! |
| My robe, Antoninus. | Мое одеяние, Антоний. |
| The robe of righteousness and the garment of salvation, | Мантия праведности и одеяние спасения, |
| Is this the robe that I bought you in high school? | Это халатик, который я купила тебе в школе? |
| What's with the robe? | По какому поводу халатик? |
| Her robe's closed again. | И халатик что-то запахнулся. |
| I'm going to take off that robe and... | Сейчас я сниму этот халатик и... |
| The boar goes up, and the robe comes... down. | Он был моим лучшим другом... а халатик... |
| All you got to do is wear a robe, carry a wand. | Все, что тебе нужно - это надеть робу и взять палочку. |
| How many men here wear the robe and hood, like yours? | Как много человек, носят такую робу с капюшоном как у вас? |
| The traveling robe for great journeys. | Робу Путешественника для Великого Путешествия. |
| I was standing at the watermelon shop buying I felt someone tugging at the end of my robe. Tugging. | Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу. |
| I was going to say we could cover Tenzin's robe in sequins, but that's even better. | Я думад предложить передавать робу Тензина по очереди, но это даже лучше! |
| Wait till I take out Bill's robe. | Погоди, я уберу накидку Билла. |
| What he wasn't okay with was you taking this one at Keck's house, wearing Keck's robe. | Но он был против того, что эту вы сделали в доме Кека, одетой в его накидку. |
| I'll get you a robe. | Я принесу тебе накидку. |
| She borrowed my robe. | Она надела мою накидку. |
| They only need to see... the priest robe... and they will be as meek and tame as lambs. | Они станут кроткими, как ягнята когда увидят эту накидку. |
| I bought her a lovely robe, but it's too big. | Я купила ей прелестное платье, но оно слишком большое. |
| Remove at once Haman's royal robe and place it upon Mordecai, for it is Mordecai who will now be my prime minister. | Снять немедленно с Амана царское платье и облачить в него Мардохея, ибо Мардохей тот, кто теперь будет моим главным советником. |
| Could you hand me my robe, please? | Дай мне, пожалуйста, платье. |
| I stole her robe. | Я украл её платье. |
| I also found this robe. | Я также нашла это платье. |