I'm an... also an ex-Brit actor on My Roanoke Nightmare. |
Ещё один бывший британец, актёр "Моего кошмара в Роаноке". |
Definitely he took his sweet time going down the coast, but booked it back from Jacksonville, and instead of coming here home to his cabin, he stayed one night in Roanoke. |
Скорее всего, он проводил свой бессрочный отпуск, путешествуя вниз по побережью, но что-то заставило его снова купить коктейль в Джексонвилле, и вместо того, чтобы вернуться сюда домой, он остается на одну ночь в Роаноке. |
You were excellent in My Roanoke Nightmare. |
Замечательно сыграли в "Моём кошмаре в Роаноке". |
He plays the co-lead of the My Roanoke Nightmare documentary. |
Эпизод представлен в виде документального сериала «Мой кошмар в Роаноке». |
The hub, ironically enough, is centered in little Roanoke, Virginia. |
По иронии судьбы, основной центр находится в Роаноке, Виргиния. Второй - в Лондоне, а остальные готовятся к запуску. |
I'm Agnes Mary Winstead, and I played the part of The Butcher in My Roanoke Nightmare. |
Я Агнес Мэри Уинстэд, и я играю Мясника в "Моём кошмаре в Роаноке". |
You know me as the reenactor playing the role of Shelby on My Roanoke Nightmare. |
Вы знаете меня по роли Шелби в "Моём кошмаре в Роаноке". |
So let me guess, you are a fan of My Roanoke Nightmare. |
Фанатка "Моего кошмара в Роаноке"? |