Английский - русский
Перевод слова Roadway

Перевод roadway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проезжей части (примеров 33)
In 2001, design of bridge roadway reconstruction was developed. В 2001 году разработан проект реконструкции проезжей части моста.
It consists of a roadway and a bicycle path, and allows residents in western Canberra to cross the lake. Оно состоит из проезжей части и велосипедной дорожки и позволяет пересекать водоём жителям западных районов Канберры.
The bridge includes a bridge length of 1414 m with a width of roadway - 11.5 m, the approach embankments, bank protection construction length of 6000 m. Мостовой переход включает в себя мост протяженностью 1414 м с шириной проезжей части - 11,5 м, подходные насыпи, берегоукрепительные сооружения длиной 6000 м,.
"that retroreflective Class II materials should be used for the sign A, 16 and other signs announcing the bypassing of roadworks and the narrowing of the roadway; "- применять световозвращающие материалы класса II для дорожных знаков A, 16 и других знаков, используемых для указания объезда в местах производства работ и сужения проезжей части;
The Construction of a dual roadway with motorway technical standards is envisaged Предусмотрено строительство проезжей части с двусторонним движением в соответствии с техническими стандартами для автомагистралей.
Больше примеров...
Шоссе (примеров 16)
South of Houston Street, the roadway continues as Allen Street south to Division Street. К югу от Хаустон-Стрит, шоссе продолжается как Аллен-Стрит (Allen Street) на юг к Канал-стрит.
So, I was... already on the roadway when you found me? Значит, я уже была на шоссе, когда ты нашёл меня?
From 1948 to 1953 he directed restoration works on the buildings located along the west roadway of Angkor Wat, the Baphuon (1948), Banteay Kdei, Preah Khan and Thommanon (1950). С 1948 по 1953 год он руководил работами по реставрации зданий, расположенных вдоль западного шоссе Ангкор-Вата, Бапуон (1948), Бантай Кдей, Прэахкхан и Тхомманон (1950).
The Embarcadero is the eastern waterfront and roadway of the Port of San Francisco, San Francisco, California, along San Francisco Bay. Эмбаркадеро (англ. Embarcadero, исп. пристань) - портовая набережная и шоссе на восточном побережье Сан-Франциско, Калифорния, США, вдоль залива Сан-Франциско.
Lady Denman Drive, a roadway atop the dam wall, provides a third road crossing for the lake. Шоссе Леди Денман, проходящее по верху дамбы, является третьим автомобильным переездом через пруд.
Больше примеров...
Дороги (примеров 19)
The economic objectives of sustainable transport may include mobility, accessibility, congestion reduction, roadway cost savings, parking cost savings, consumer savings, energy conservation, economic productivity and development, tax burden and so forth. Экономические задачи устойчивого транспорта включают мобильность, доступность, снижение перегруженности транспортом, экономию расходов на дороги, экономию средств на парковки, экономию для потребителей, сохранение энергии, экономическую производительность и развитие, налоговое бремя и т.д.
In 1999 WFP had problems transporting food aid near the Ugandan-Sudanese border as a result of a stretch of mined roadway at the border. В 1999 году у МПП были проблемы с перевозкой продовольственной помощи в районе границы между Угандой и Суданом в связи с заминированным участком автомобильной дороги на границе.
Violento impact, despite the desperate braking of 25enne, witnessed by "strisciata" of tyres along at least seven - eight meters: his car performs a pair of first testacoda locking in the roadway, while the chauffeur Tir hangs in few steps from the distributor. Тяжких последствий, несмотря на отчаянное торможение 25enne, свидетелем со стороны "полосы" вдоль шины по крайней мере семь - восемь метров: его машина выполняет несколько Testacoda, прежде чем повесить на дороги, а водитель МДП висит на Несколько шагов от дистрибьютора.
Hand-operated controls should be mounted where they are easily visible to the driver so as to minimize visual search time, because safety may be diminished the longer a driver's vision and attention are diverted from the roadway. Ручные органы управления должны быть расположены там, где водитель их хорошо видит, с тем чтобы свести к минимуму время их поиска, так как чем дольше отводит водитель глаза в сторону и отвлекается от дороги, тем больше снижается безопасность.
EEC Trust Fund for Support to Social Infra-structure project - Rehabilitation of 3.5 km Roadway from Port-de Paix to Jean Rabel, Haiti проекта социальной инфраструктуры - восстановление участка дороги протяженностью в 3,5 км от Пор-де-Пе до Жан-Рабель, Гаити
Больше примеров...
Дороге (примеров 13)
Highway workers are at greater risk when they are working directly on the roadway, as they are less well protected [...]. Известно, что повышенному риску подвергаются лица, осуществляющие неотложные мероприятия непосредственно на дороге, поскольку они защищены в меньшей степени [...].
Reduce speed, Pedestrians in roadway, Сбросьте скорость Пешеходы на дороге.
He stressed that one of its main conclusions was that the minimum level of light transmittance could be reduced to between 49 per cent and 33.4 per cent before there was any significant decrement to detection distance based on the detection of potential roadway hazards under various lighting conditions. Как он подчеркнул, один из основных выводов состоит в том, что минимальный уровень пропускания света может быть понижен до 33,4-49% без существенного уменьшения расстояния, допускающего обнаружение потенциальных опасностей на дороге при различных условиях освещения.
Road workers are at greater risk when they are working directly on the roadway, as they are less well protected. Известно, что лица, производящие работы непосредственно на дороге, подвергаются повышенному риску, поскольку они защищены в меньшей степени.
It appears he was attempting to depress the brake pedal, but there are no skid marks on the roadway above. Выглядит, будто он пытался отпустить педаль тормоза, но позади на дороге нет следов от заноса.
Больше примеров...
Проезжую часть (примеров 5)
She's knocked over at full speed Jeep, helmet does not help it, It flies to the roadway. Её на полном ходу сбивает джип, шлем ей не помогает, она летит на проезжую часть.
Its objective is to extend its application to all Contracting Parties to the Convention and to specify the conditions in which these temporary road markings should be placed on the roadway. Его цель состоит, с одной стороны, в распространении сферы применения этих положений на все Договаривающиеся стороны указанной Конвенции и, с другой стороны, в уточнении условий нанесения этой временной дорожной разметки на проезжую часть.
The general plan provided for a canopy over all the stands of the stadium, all the stands should have been two-tier, except for the East, for the reason that it goes to the roadway. Генеральным планом был предусмотрен навес над всеми трибунами стадиона, все трибуны должны были быть двухъярусными, кроме Восточной, по той причине, что она выходит на проезжую часть.
On October 1, 2011, police arrested more than 700 protesters with the Occupy Wall Street movement who attempted to march across the bridge on the roadway. 1 октября 2011 года полиция арестовала более 700 демонстрантов, участников движения «Захвати Уолл-стрит», которые запрудили проезжую часть в попытке пересечь Бруклинский мост.
At 50 km/h in urban areas, drivers must concentrate a quite narrow cone of attention on the roadway, and may even not notice a small visual object, such as a child about to enter the roadway. На скорости 50 км/ч в населенных пунктах водителям приходится сосредоточивать свое внимание на весьма узком участке дороги, поэтому они могут не заметить ребенка, выходящего на проезжую часть.
Больше примеров...
Дорожным (примеров 2)
There are six pylons, each at a height 13.33 metres above the roadway pavement. Количество пилонов - шесть, высота - 13,33 метров над дорожным покрытием.
Understeer provides a valuable, and benign, way for the vehicle to inform the driver of how the available roadway friction is being utilized, insofar as the driver can 'feel' the response of the vehicle to the road as the driver turns the steering wheel. Снос представляет собой ценную и положительную особенность транспортного средства, позволяющую информировать водителя о том, каким образом используется фактическое сцепление с дорожным покрытием, при условии, что водитель может "почувствовать" реакцию транспортного средства на сцепление с дорогой по мере поворачивания рулевого колеса.
Больше примеров...
Автодорожных (примеров 2)
Part of the second phase of this project involves setting up an automated passport control system at all roadway entry points. В рамках второго этапа данного проекта предполагается развернуть автоматизированную систему паспортного контроля во всех автодорожных пунктах пропуска.
Changes in motorist behavior were also noted at targeted intersections, and crash reductions were noted citywide, with larger reductions on roadway corridors with targeted police enforcement. Были также отмечены изменения в поведении автомобилистов на перекрестках дорог, охваченных обследованием, а также уменьшение числа дорожно-транспортных происшествий во всем городе, при этом их число в еще большей степени сократилось в автодорожных коридорах, в которых полиция осуществляла целевые меры по борьбе с нарушениями правил.
Больше примеров...
Проезжая часть (примеров 4)
If the roadway is cambered, a gutter is to be provided on each side. Если проезжая часть имеет двухскатный поперечный профиль, сточные желоба должны быть оборудованы с каждой стороны проезжей части.
"Lane" means one of the longitudinal strips into which a roadway is divided (as shown in Annex 3). 2.4 "Полоса движения" означает одну из продольных полос, на которые разделена проезжая часть дороги (как показано в приложении 3).
In the case of tunnels where the roadway is more than 15 m from ground level, the provision of direct connections with the exterior is not compulsory and will be compared with the arrangements described in section 2.2.2. В случае туннелей, проезжая часть которых находится на расстоянии более 15 м от поверхности земли, наличие прямых переходов для сообщения с внешней средой необязательно, однако при этом должны соблюдаться требования, предусмотренные в пункте 2.2.2.
In the case of tunnels where the roadway is less than 15 m from the ground surface, particularly in cut-and-cover structures, the facilities for the evacuation and protection of users and emergency access shall consist of direct connections with the exterior. Для туннелей, проезжая часть которых находится на расстоянии менее 15 метров от поверхности земли, в частности в туннелях, проложенных открытым способом, сооружения для эвакуации и защиты пользователей и обеспечения доступа аварийных служб должны иметь прямое сообщение с внешней средой.
Больше примеров...
Дорожного полотна (примеров 4)
Chronic pollution describes all the forms of pollution associated with road traffic: wear of the roadway, metal corrosion, tyre wear and exhaust emissions. Это - все виды загрязнения, связанные с движением транспортных средств: износ дорожного полотна, коррозия металлических элементов, износ шин и выхлопные газы.
The chassis of the motor vehicle is equipped with shock absorber elements, and when the shock absorber elements are not loaded, the dimensions of the motor vehicle in terms of height exceed the distance from the roadway deck to the upper auxiliary deck. Шасси автомобиля снабжено амортизирующими элементами, при ненагруженных амортизирующих элементах габарит автомобиля по высоте превышает расстояние от дорожного полотна до верхнего вспомогательного полотна.
Saudi Arabia proposes to remediate only 90 per cent of the disturbed roadway areas. Саудовская Аравия предлагает провести восстановление только 90% земель, пострадавших от прокладки дорожного полотна.
An acceleration area, a vertical spiral section, a profiled section with a vertical ascent branch, an overhead branch and a sloping descent branch, a spiral ascent section and turning sections are formed on the track of the roadway deck. На трассе дорожного полотна выполнен участок разгона, вертикальный спиральный участок, профильный участок с вертикальной ветвью подъема, потолочной ветвью и наклонной ветвью спуска, спиральный участок подъема, участки поворотов.
Больше примеров...
Проезжая часть которых (примеров 2)
In the case of tunnels where the roadway is more than 15 m from ground level, the provision of direct connections with the exterior is not compulsory and will be compared with the arrangements described in section 2.2.2. В случае туннелей, проезжая часть которых находится на расстоянии более 15 м от поверхности земли, наличие прямых переходов для сообщения с внешней средой необязательно, однако при этом должны соблюдаться требования, предусмотренные в пункте 2.2.2.
In the case of tunnels where the roadway is less than 15 m from the ground surface, particularly in cut-and-cover structures, the facilities for the evacuation and protection of users and emergency access shall consist of direct connections with the exterior. Для туннелей, проезжая часть которых находится на расстоянии менее 15 метров от поверхности земли, в частности в туннелях, проложенных открытым способом, сооружения для эвакуации и защиты пользователей и обеспечения доступа аварийных служб должны иметь прямое сообщение с внешней средой.
Больше примеров...
Дорожные (примеров 3)
Milwaukee also selected special roadway intersections. Власти Милуоки также отобрали специальные дорожные пересечения.
Speed control, roadway signs, vehicle safety standards, visibility, seat belt use, car seat use, reduced drinking and driving and motorcycle helmets account for a significant decline in road traffic injuries. Контроль скорости движения, дорожные знаки, стандарты безопасности транспортных средств, обзорность, использование ремней безопасности, автокресел, сокращение допустимых норм употребления алкоголя и мотоциклетные шлемы обеспечивают значительное сокращение числа травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
FMVSS 122 currently requires that the road tests be conducted on an 8-foot-wide level roadway with a skid number of 81. Согласно требования действующего стандарта FMVSS 122 дорожные испытания должны проводиться на горизонтальном участке дороги шириной 8 футов с коэффициентом скольжения 81.
Больше примеров...
Дорожное полотно (примеров 3)
The roadway will be treated with binder additives, which increase the resistance of the upper layer. Дорожное полотно будет обрабатываться связующими добавками, повышающими стойкость верхнего слоя.
The toy superhighway, which comprises a roadway deck with turning sections, support elements and a motor vehicle, additionally comprises two lateral auxiliary decks and an upper auxiliary deck. В игрушечной автостраде, содержащей дорожное полотно с участками разворота, опорные элементы, автомобиль, дополнительно содержится два боковых вспомогательных полотна и верхнее вспомогательное полотно.
The roadway deck is covered by an anti-slip material. Дорожное полотно покрыто противоскользящим материалом.
Больше примеров...
Дорогах (примеров 6)
Fun vehicles are not permitted on the roadway used by motor vehicles. Использование таких средств не допускается на дорогах, по которым движутся автотранспортные средства.
It is my sincere hope that today's meeting will mark the beginning of a broad-based and ongoing international collaboration focused on all aspects of road traffic safety: the behaviour of drivers, passengers and pedestrians; vehicle safety; and the roadway environment. Я искренне надеюсь, что сегодняшнее заседание положит начало широкому и постоянному международному сотрудничеству, сфокусированному на всех аспектах безопасности дорожного движения: поведении водителей, пассажиров и пешеходов; безопасности транспортных средств; а также ситуации на дорогах.
Never. Haven't you seen the statistics on roadway deaths? Ты видел статистику смертей не дорогах?
In order to ensure that Tajikistan's roads conform to modern standards, the Development Plan makes provision for the reconstruction by the year 2000 of some 800 kilometres of roadway and more than 30 bridges on these roads. Для приведения автодорог Таджикистана в соответствие с требованиями современных норм схемой развития автодорог было предусмотрено реконструировать до 2000 года около 800 км автодорог и 30 мостов, расположенных на этих дорогах.
In physical infrastructure in particular - highways, for instance - the World Bank tells us that every penny not invested in timely maintenance will triple the cost of roadway and vehicle repair. Так, когда речь идет о сфере материальной инфраструктуры - к примеру, дорогах - Всемирный банк решительно настаивает на том, что каждое пенни, не потраченное на проведение своевременного обслуживания, обернется тройными потерями, связанными с ремонтом дорог и транспортных средств.
Больше примеров...