The tram has just crossed the railroad crossing (see the miniature roadside traffic sign warning). | Трамвай только что вышел из виража на подъеме и пересек ж.д. пути, о чем говорит миниатюрный придорожный знак. |
Roadside monument to Marisela - heroine of the famous Venezuelan writer Romulo Gallegos novel «Doña Barbara». | Придорожный памятник Мариселе - героине романа "Донья Барбара" известного венесуэльского писателя Ромула Гальегоса. |
Roadside guard hut manned in four-hour shifts by two men with automatic weapons. | Придорожный пост, который патрулируется двумя автоматчиками, они сменяются каждые четыре часа. |
Bios Café was nationwide winner of the Taste of Norway's Best Roadside Restaurant award in 2006. | Bios Café - победитель Норвежского конкурса на лучший придорожный ресторан 2006 года. |
Finally, the victim was thrown out of the car and left on the roadside. | Наконец, он вытолкнул потерпевшую в придорожный кювет, оставив ее в беспомощном состоянии. |
In Farah, the opposing militant forces continued to conduct roadside attacks against Afghan National Police (ANP) checkpoints over the reporting period. | В Фарахе в рассматриваемый период оппозиционные вооруженные группировки продолжали совершать на дорогах нападения на блок-посты Афганской национальной полиции. |
This change will make roadside controls easier, eliminating one special consideration to be made, and will thus be quicker. | Это изменение позволит облегчить процедуры проверки на дорогах, которые станут проводиться быстрее благодаря исключению из контрольного листа одного конкретного пункта. |
HRW reported that, in spite of the Government's efforts, including an open acknowledgement of and a parliamentary inquiry into the problem as well as limited efforts to prosecute alleged perpetrator, the level of crimes committed at roadside checkpoints has not considerably reduced. | По данным ОНОПЧ, вопреки усилиям правительства, включая открытое признание им этой проблемы и недостаточности усилий по наказанию предполагаемых преступников, а также проведение парламентского расследования по этому вопросу, уровень преступности на контрольно-пропускных пунктах на дорогах существенно не снизился. |
The use of evidentiary breath testing for alcohol at the roadside should also be permitted. | Следует также разрешить использование доказательственного теста дыхания на алкоголь в ходе проверок на дорогах. |
Number of checks at the roadside | 2.1 Число проверок на дорогах |
They need a low deductible, and 24-hour roadside assistance. | Им нужна низкая франшиза и 24-часовая помощь на дороге. |
Can an evidential breath test be administered by police at the roadside? | Может ли полиция предписывать проведение на дороге доказательственной проверки дыхания на алкоголь? |
These problems are both in connection with the use of electronic means of setting up the documents and when vehicles are stopped at roadside controls and the control authorities find what they consider to be inconsistencies between the two documents. | Эти проблемы возникают как в связи с использованием электронных средств составления документов, так и тогда, когда транспортные средства останавливаются на дороге для проверки и контролирующие органы считают, что между вышеупомянутыми двумя документами имеются расхождения. |
Article 12 (Measures of enforcement of the Agreement): The amendment to paragraph 1 is intended to enhance checks at the roadside and on the premises of undertakings. | Статья 12 (Меры по обеспечению применения Соглашения): Изменение, внесенное в пункт 1, имеет целью усилить проверки на дороге и на предприятиях. |
They need a low deductible, and 24-hour roadside assistance. | Им нужна низкая франшиза и 24-часовая помощь на дороге. |
Because I volunteered a breathalyzer, but he insisted on a roadside test. | Почему? - Потому что я хотела пройти алкотестер, но он настоял на тесте на обочине дороги. |
Can an evidentiary breath test be administered at the roadside? | Может ли доказательственная проверка "на выдох" проводиться на обочине дороги? |
We can stop on the roadside and they'll pass us right by. | Мы можем остановиться на обочине дороги, и они проедут мимо нас. |
Advertising can have a strong impact on the advertisements are liable to affect drivers' behaviour, special attention should be paid not only to the messages conveyed in them, but also to their location by the roadside. | Учитывая воздействие, которое реклама может оказывать на население в целом, следует в тех случаях, когда она может влиять на поведение водителей, обращать особое внимание не только на передаваемые ею сообщения, но и на ее размещение на обочине дороги. |
I used to paint along the roadside. | Обычно, я рисую на обочине дороги Но я вынужден прерваться. |
One day in 1484, while traveling from Óbidos to Batalha, she happened upon a group of peasants bathing in foul-smelling waters by the roadside. | В 1484 году, во время путешествия из Обидуша в Баталью, королева встретила группу крестьян, мывшихся в грязной, вонючей луже возле дороги. |
I don't want to die by the roadside in the dirt with a jacked up clavicle! | Черт, я не хочу умирать посреди дороги со сломанной ключицей. |
Later, U Saw Tun Nwe was found dead at a roadside in the vicinity of his native village. | Впоследствии тело У Со Тун Нве было обнаружено на обочине дороги неподалеку от его родной деревни. |
In early January, Al-Shabaab carried out four raids against police checkpoints outside Boosaaso. On 21 January, two roadside explosions in Gaalkacyo killed three civilians and injured 13 others. | В начале января движение «Аш-Шабааб» осуществило четыре нападения на полицейские контрольно-пропускные пункты возле Босасо. 21 января в Галькайо взорвались два заложенных на обочине дороги взрывных устройства, убив трех гражданских лиц и ранив еще 13. |
15.2 Recommendations for roadside advertising | 15.2 Рекомендации, касающиеся рекламы на обочине дороги |
Development of policies on the design and location of road signs and their mounting arrangements, signalling and lighting structures and other roadside features; | с) разрабатывать стратегии проектирования и размещения дорожных знаков и приспособлений для их установки, устройств сигнализации и освещения и других элементов на обочинах дорог; |
Unfortunately, the subsequent period saw a dramatic increase in violence, including indiscriminate bombings of public places in Gagra, Sukhumi and Gali on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line, as well as roadside explosions on the Georgian-controlled side of the ceasefire line. | К сожалению, последовавший за этим период характеризовался резким обострением насилия, включая неизбирательные взрывы в общественных местах в Гагре, Сухуми и Гали на контролируемой Абхазией стороне линии прекращения огня, а также взрывы на обочинах дорог на контролируемой Грузией стороне линии прекращения огня. |
A more recent survey of women roadside sellers in Madang Province found that they earn a weighted average income of more than three times the national minimum wage. | Результаты проведенного недавно обследования женщин, торгующих различными товарами на обочинах дорог в провинции Маданг, показали, что они могут получать взвешенный средний доход, более чем в три раза превышающий национальный минимальный размер заработной платы. |
[Policies should be developed regarding the design and placing of road markings, manhole covers and roadside furniture, such as signs and lights. | [Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки дорожной разметки и крышек смотровых колодцев, а также таких средств, используемых на обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы. |
More importantly, driving around the streets of some countries visited, one cannot help but notice the huge AIDS awareness campaign billboards strategically placed along the roadside at regular intervals. | При этом, если проехать на машине по улицам в некоторых странах, нельзя не заметить посвященных борьбе со СПИДом огромных рекламных щитов, размещенных через равные промежутки на видном месте на обочинах дорог. |
Many of these are noted on roadside signs. | Они соответствующим образом отмечаются на дорожных указателях. |
For the purpose of roadside checking, the reference point may be moved to the outer surface of the vehicle body. | Для целей проверки в дорожных условиях исходная точка может быть перенесена на внешнюю поверхность корпуса транспортного средства. |
With the support of the WFP food support to local initiatives programme and the Ministry of Public Works, UNMIL has also facilitated the employment of some 3,000 local community members in roadside brushing and other basic road repair works. | При поддержке со стороны Всемирной продовольственной программы (ВПП), программы «Продовольственная помощь в поддержку местных инициатив» и министерства общественных работ МООНЛ оказала содействие в трудоустройстве примерно 3000 местных жителей, которые были задействованы для расчистки от кустарника дорожных обочин и выполнения других простых дорожных работ. |
Alberta Historical Resources Foundation has funded numerous community-based heritage awareness projects that tell the story of the province's minorities through historical markers, roadside signs, film, recorded oral histories and publications. | Фонд исторических материалов Альберты финансирует многочисленные проекты на базе общин в целях углубленного изучения культурного наследия и ознакомления с историей меньшинств провинции за счет установления мемориальных досок и дорожных знаков, показа фильмов, записей из устных преданий и подготовки публикаций. |
A chain of "Snuckey's" roadside stores and attractions was a tribute to the Stuckey's chain which Purcell and his family often stopped at during road trips. | Сеть придорожных магазинов Snuckey's, показанная в игре, была данью сети магазинов Stuckey's, в которой Перселл и его семья часто останавливались во время дорожных поездок. |