She underscored that the RMS was an essential component of programme management. |
Она подчеркнула, что СУР является важным компонентом управления программами. |
RMS administers human resources within the UNCTAD secretariat, in cooperation with the UNOG Office of Human Resources Management. |
СУР осуществляет управление людскими ресурсами в секретариате ЮНКТАД во взаимодействии с Управлением людских ресурсов ЮНОГ. |
Owing to funding constraints, the cost of developing the RMS had not been factored into the budget proposal before the Executive Board. |
В связи с финансовыми затруднениями расходы на разработку СУР не были включены в представленный Исполнительному совету предлагаемый бюджет. |
A sound resource monitoring system would help to alleviate some of those problems and UNFPA hoped that donors would support the development of the RMS. |
Разумная система контроля за использованием ресурсов поможет снять остроту некоторых из этих проблем, и ЮНФПА надеется, что доноры поддержат создание СУР. |
TCS is one of the three programme support services and was formerly organized together with RMS and ISS under the Division of Management. |
СТС является одной из трех служб поддержки программ и в прошлом вместе с СУР и СМП входила в состав Отдела по вопросам управления. |
It does so through a division of work across the five substantive divisions and with the support of the three programme support services (ISS, RMS, TCS) that report to the Deputy Secretary-General of UNCTAD. |
Он ведет работу в рамках разделения труда между пятью основными отделами и при содействии трех служб поддержки программ (СМП, СУР, СТС), которые подотчеты заместителю Генерального секретаря ЮНКТАД. |
Although UNFPA did not wish to increase the support budget, the RMS was greatly needed and a one-time expenditure might be required to implement it. |
И хотя ЮНФПА не предполагал увеличить бюджет вспомогательных расходов, существует значительная потребность в СУР, создать которую можно на основе единоразовых расходов. |
Budget and finance management The Budget and Project Finance Section, one of the four Sections/Units of the RMS, provides support in all the areas related to managing budget and financial activities of the UNCTAD secretariat. |
Секция бюджета и финансирования проектов (одна из четырех секций/групп СУР) предоставляет поддержку во всех областях, связанных с управлением бюджетом и финансовой деятельностью секретариата ЮНКТАД. |
She noted that UNFPA had discussed with ACABQ the possibility of using programme funds, on an exceptional basis, for the RMS and ACABQ had not been disinclined to accept that proposal. |
Она отметила, что ЮНФПА обсуждал с ККАБВ вопрос о возможности использования в исключительном порядке средств программ для создания СУР, при этом ККАБВ не высказался категорически против такого предложения. |
In his introductory remarks, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) addressed some of the key issues contained in the UNFPA budget proposal: staffing; renewal of the headquarters lease; the United Nations House programme; the RMS; and training. |
В своих вступительных замечаниях заместитель Директора-исполнителя (политика и административные вопросы) коснулся ряда ключевых вопросов, отраженных в предлагаемом бюджете ЮНФПА: штатное расписание, продление договора об аренде помещений для штаб-квартиры; программа создания Домов Организации Объединенных Наций; СУР; и профессиональная подготовка. |
Regarding the RMS, he noted that it would bring together all the different applications and systems used by the Fund at headquarters and in the field, including the finance module of the currently used Integrated Management Information System (IMIS). |
Касаясь СУР, он отметил, что эта система позволит объединить все многочисленные прикладные и иные системы, применяемые Фондом в штаб-квартире и на местах, включая финансовый модуль используемой в настоящее время Комплексной системы управленческой информацией (ИМИС). |
While some delegations expressed the view that the RMS should be included in the proposed budget, other delegations agreed that UNFPA should seek additional funds for it from the donor community. |
Некоторые делегации выразили мнение, что СУР следует включить в предлагаемый бюджет, делегации же согласились с тем, что ЮНФПА следует изыскать необходимые для создания этой системы дополнительные ресурсы путем мобилизации средств доноров. |
He agreed that the RMS should be part of the support budget and he hoped that the Board would increase the appropriation to cover that. |
Он согласился с тем, что СУР должна финансироваться из средств бюджета вспомогательных расходов, и выразил надежду на то, что Совет увеличит объем ассигнований с учетом таких расходов. |
As on September 22, 2006, Risk Management Systems (RMS) in Imports has been implemented at all ports/ air cargo complexes/ICDs in Mumbai, Chennai, Delhi, Bangalore and Kolkata. |
На 22 сентября 2006 года Система управления рисками (СУР) при импортных операциях была внедрена во всех портах/воздушных грузовых терминалах/контейнерных складах в Бомбее, Ченнае, Дели, Бангалоре и Калькутте. |
10 more locations are proposed to be covered by the RMS by March 2007. |
В настоящее время СУР охватывает 13 основных пунктов таможенного контроля. |
Regarding the query on indications of support for the RMS, she stated that no indication had yet been received. |
Касаясь запроса о том, сообщил ли кто-либо о своей готовности поддержать разработку СУР, она заявила, что такие уведомления еще не поступали. |