Reduced oxygen levels and increased carbon dioxide delay ripening, reduce respiration and ethylene production. |
Снижение содержания кислорода и увеличение содержания углекислого газа замедляют созревание, ослабляют дыхание и ограничивают выделение этилена. |
The objective is to retard any further ripening of citrus fruits and extend their marketable life, and this is achieved by refrigerating the citrus fruits. |
Цель заключается в том, чтобы замедлить дальнейшее созревание и продлить период сохранения товарного качества цитрусовых, что достигается посредством их охлаждения. |
Multi-temporal SAR data offer valuable information to determine, at the earliest stage of the crop season, when and where fields are prepared for sowing and, later, the phenological stages of crops, such as flowering, ripening, plant drying and harvesting. |
Многовременные данные РСА содержат ценную информацию, на основе которой можно на самой ранней стадии вегетационного периода определять, с какого момента и в каком районе поля готовы к посеву, а впоследствии отслеживать такие фазы фенологического развития сельхозкультур, как цветение, созревание, высыхание и уборка. |
Ripening of the fruit is also linked to the metabolic activity and hence its respiration. |
З. Созревание фруктов также связано с обменной деятельностью и, следовательно, их дыханием. |
All varieties of bananas require forced air circulation to maintain an even temperature throughout the stack, as well as the admission of fresh air (ventilation) in order to prevent the accumulation of ethylene and consequent premature ripening of the fruit. |
Для бананов всех сортов необходима принудительная циркуляция воздуха для поддержания равномерной температуры по всему грузовому штабелю, а также подвод свежего воздуха (вентиляция), чтобы удалять скапливающийся газ этилен, который вызывает преждевременное созревание бананов. |
Avocados must be firm and carefully picked. Their development should have reached a physiological stage which will ensure a continuation of the ripening process to completion. |
Авокадо должны быть твердыми и аккуратно собираться на такой стадии физиологического развития, при которой обеспечивалось бы дальнейшее созревание продукта вплоть до завершения этого процесса. |
Mass of 1000 seeds is 1,2 g. Blossoming - end of June - end of July, ripening - end of September - end of October. |
Масса 1000 семян 1,2 г. Цветение конец июня - конец июля, созревание плодов конец сентября - конец октября. |
If this food was processed by irradiation, further spoilage would cease and ripening would slow down, yet the irradiation would not destroy the toxins or repair the texture, color, or taste of the food. |
Если бы эта пища была обработана облучением, дальнейшая порча прекратилась бы, и созревание замедлилось бы, однако облучение не разрушило бы токсины и не изменило бы структуру, цвет или вкус пищи. |