Fruits also undergo ripening, which is a process of further important biochemical changes. |
Кроме того, фрукты претерпевают процесс дозревания, в ходе которого происходят дальнейшие важные биохимические изменения. |
The relative humidity is carefully controlled between 90-95%, and then lowered to between 85-90%, once ripening is well underway. |
Относительная влажность тщательно контролируется в пределах 90-95%, а затем, после того как начинается активный процесс дозревания, снижается до 85-90%. |
Ethylene gas is also produced, which initiates and acts as a stimulant for increasing the rate of ripening. |
Выделяется также этилен, который инициирует и стимулирует процесс дозревания. |
Concentrations above the threshold level (0.5 - 0.1 ppm) will lead to ripening. |
Концентрации выше порогового уровня (0,5-0,1 млн.-1) могут ускорить процесс дозревания. |
This entails suppression of ripening by the use of chill temperatures, control of relative humidity, ethylene removal and in some cases controlled atmosphere. |
Для этого необходимо остановить процесс дозревания посредством использования прохладных температур, контроля за относительной влажностью, удаления этилена и в некоторых случаях регулирования состава воздуха. |
In the case of bananas, the range of temperature used before ripening can be quite narrow to retard ripening on the one hand and prevent cold injury on the other. |
Что касается бананов, то для их дозревания применяется довольно узкий диапазон температуры, позволяющий, с одной стороны, замедлить процесс дозревания и, с другой стороны, предупреждать повреждения, вызываемые охлаждением. |