| My eyes overflow with tears, for you, Lord, are righteous, yet we rebelled against your command. | Мои глаза переполняются слезами, ибо Ты, Господи, есть праведный, все же мы восстали против твоих заповедей. |
| You know, I appreciate your righteous anger in defense of our son. | Знаешь, я ценю твой праведный гнев в защиту нашего сына. |
| All that righteous indignation with no place to go. | Праведный гнев, которому нет выхода. |
| That a righteous few can defy a great evil. | Это праведный мало кто может бросить вызов великим злом. |
| They say he's a righteous dude. | Они говорят, что он праведный чувак. |
| I-it's where people unleash their righteous fury against those who have wronged them. | Это там где люди изливают свой праведный гнев против тех, кто обидел их чем-то. |
| Your righteous indignation is sweet, Eli, but you started this. | Ваш праведный гнев очень мил, Илай, но вы это начали. |
| A righteous people, but not very good at sports. | Праведный народ, но не очень хороши в спорте. |
| You're sweet, righteous, beloved. | Ты просто умница. Праведный, возлюбленный... |
| The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion. | Праведный гнев, подпитывающий мой остроумный, коварный план был иллюзией. |
| Save that righteous anger, young man. | Прибереги этот праведный гнев, молодой человек. |
| She said he's a righteous young man who's proven he can be trusted around antique furniture. | Она сказала, что он праведный молодой человек и доказал, что ему можно доверять антикварную мебель. |
| It is for us to persevere... in a righteous way. | Это для нас проявить настойчивость... в праведный путь. |
| For years James O'Neill and the other students at Aldren Academy felt the righteous wrath of Principal Burke. | Годами Джеймс О'Нилл и другие ученики академии Алдрена испытывали на себе праведный гнев директора Бёрка. |
| They put him on a righteous path, But he'll come back to us. | Они наставили его на праведный путь, но, чёрт возьми, он вернется к нам. |
| In the moments leading up to the stage entrance, Mannu comes to senses and chooses the righteous path and runs to support his mate. | Когда ведущие поднимаются на сцену, Манна приходит в себя, выбирает праведный путь и бежит, чтобы поддержать своего друга. |
| And let us pray for a righteous world! | И давайте помолимся за праведный мир! |
| "The righteous person may have many troubles." | "Праведный человек может иметь много неприятностей." |
| It's waiting for a truly righteous hero to claim it! | чтобы её забрал по-настоящему праведный герой! |
| to tread the path of the righteous. | чтобы направить нас на путь праведный. |
| We must look into our hearts and pray for Norman's soul so that he may find the righteous path back to us. | Нужно заглянуть в свои души и помолиться за Нормана, чтоб он встал на праведный путь и вернулся к нам. |
| Join combat, and may the just and righteous prevail! | Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный! |
| Hateful hare or righteous Reynard, tell me, which is the sinner? | Проклятый заяц или праведный лис? Скажите мне, кто из них настоящий грешник? |
| The "righteous monk" (義士; uisa) movement was led by Hyujeong (1520-1604), a Seon master and the author of a number of important religious texts. | Движение «Праведный монах» возглавил Сосан Хючжон (서산대사, 西山休靜; 1520-1604), сон-мастер и автор ряда важных религиозных текстов. |
| Who says that Baahubali, the one who showed us the righteous path is no more? | Кто сказал, что Бахубали,... который показал нам праведный путь, больше нет? |