All that righteous indignation with no place to go. | Праведный гнев, которому нет выхода. |
They put him on a righteous path, But he'll come back to us. | Они наставили его на праведный путь, но, чёрт возьми, он вернется к нам. |
It's waiting for a truly righteous hero to claim it! | чтобы её забрал по-настоящему праведный герой! |
I am his righteous soldier. | Я его праведный воин. |
To set Riverdale on the righteous path again. | Вернуть Ривердэйл на праведный путь. |
If he's righteous, the rain'll spare him. | Если он праведник, дождь его помилует. |
Another is that when the righteous succumb to sin, it is as harmful as if the public well were poisoned. | Другое, что если праведник предастся греху, это столь же губительно, как если бы был отравлен общий колодец. |
"But the righteous... are bold as a lion." | А праведник... смел, как лев . |
"He is just and having salvation": Just or righteous, and the Fountain of justice or righteousness. | צדיק - Цадик или Садок, то есть «справедливый, праведник». |
The Belgian Superior General of the Jesuits, Jean-Baptiste Janssens, was later honoured as Righteous among the Nations by Yad Vashem. | Глава бельгийских иезуитов Жан Батист Янссенс, впоследствии избранный Генералом ордена, был удостоен звания Праведник мира. |
I want my righteous anger fueled. | Я хочу, чтобы мой справедливый гнев полыхал. |
A very righteous end, as my dad would put it. | Справедливый итог, как сказал бы мой отец. |
He is a righteous and fine man. | Он справедливый и хороший человек. |
You're always so righteous. | Ты всегда настолько справедливый. |
She behaves in a very moral and righteous manner. | Проявляет себя как очень порядочный и справедливый человек. |
Brother Justin's put your grandma on the righteous path. | Брат Джастин направил вашу бабушку на правильный путь. |
Perhaps the judge isn't as righteous as the marshal. | Возможно, судья не такой правильный, как шериф. |
Doesn't Michael say that the true path - is always righteous? | Майкл ведь говорит, что истинный путь всегда правильный? |
Look at you, all righteous. | Смотри, какой правильный. |
I am convinced that it is a righteous and a sure path of hope by which the dream of a fully developed Albania will come true. | Я убежден, что это правильный, верный путь к воплощению мечты о полностью развитой Албании. |
Just let go of your emotions, feel the righteous fury, and... | Просто выпусти эмоции почувствуй ярость справедливости, и... |
And the pain of feeling wronged, of feeling righteous is an addiction, twists you up, corrodes you inside. | И страдания из-за чувства обиды, из-за чувства справедливости, это как зависимость, которая меняет вас, разъедает вас изнутри. |
Jennifer Steele/Talyn Voiced by: Jennifer Hale Talyn is a fierce warrior, a gracious princess, a caring soul and an unwavering defender of the righteous. | Дженнифер/Talyn Talyn является яростным воином, доброй принцессой с заботливой душой и непоколебимой защитницы справедливости. |
Righteous fury, righteous fury, concentrate... | Ярость справедливости ярость справедливости сконцентрируйся... |
It is the divine promise that the truth will be victorious and the Earth will be inherited by the righteous. | Человечество миновало опасную пропасть, теперь началась эпоха монотеизма, чистоты, родства, уважения к другим людям, справедливости и истинного миролюбия. |