| It's ridiculously expensive and spending money makes us sad. | Это дорого до смешного, и нам очень грустно тратить деньги. |
| The law is weighted massively, ridiculously on the side of the mother. | Закон просто таки до смешного на стороне матери. |
| Although I'm sure we've got some wine back at our ridiculously huge vacation house. | Уверен мы найдем немного вина в нашем, до смешного огромном загородном доме. |
| I don't want to live like that any more, and when Mike asked me to move in with him, I was just happy, you know, just ridiculously happy. | Я больше не хочу так жить, и когда Майк предложил жить вместе, я была счастлива, понимаете, просто до смешного счастлива. |
| My dad's ridiculously overprotective. | Мой отец гипперзаботлив, до смешного. |
| The sums stipulated by the Government were ridiculously low and in no way corresponded to the sense of the Constitution. | Установленные правительством суммы смехотворно малы и никоим образом не соответствуют смыслу конституционных положений. |
| But don't expect me to actually perform the trick in front of your eyes, because the probability for me to penetrate the wall is ridiculously small. | Но не ждите от меня исполнения этого трюка прямо сейчас перед вами, потому что вероятность проникновения сквозь стену смехотворно мала. |
| So what brings you home, aside from concocting a ridiculously huge dessert? | Итак, что привело тебя домой, помимо создания смехотворно огромного десерта? |
| You recklessly presented that ridiculously low bidding price, so I bet you have no money left to pay for the construction. | Вы опрометчиво представили свой план со смехотворно низкой ценой, а денег на строительство не осталось. |
| Watching him strut away, head in the air, I felt... suddenly, ridiculously... what it was like to be his parent. | Видя, как он уходит гордо подняв вверх голову, я почувствовал как-то неожиданно, смехотворно каково это быть его отцом. |
| And I am hopelessly, ridiculously in love. | И я безнадежно, нелепо влюблен. |
| Frank is one of these terrifying, ridiculously obscene paternal figures. | Френк - один из тех ужасающих, нелепо непристойных образов отца. |
| She just looks so ridiculously happy, doesn't she? | Просто она выглядит такой нелепо счастливой, да? |
| All it has is ridiculously expensive toast. | Там просто нелепо дорогие тосты. |
| I'm quite ridiculously distressed about it. | Это так нелепо, что я беспокоюсь об этом. |
| They don't make overalls that ridiculously big. | Комбинезоны не бывают таких абсурдно больших размеров. |
| Not only are NBA players ridiculously tall, they are ludicrously long. | Игроки НБА не только абсурдно высокие, они ещё и невероятно длинные. |
| According to a studio diary kept by O'Brien, "Knives Out" took 373 days to complete, "a ridiculously long gestation period for any song". | Согласно студийному дневнику О'Брайена, чтобы записать её, понадобилось 373 дня, что он назвал «абсурдно длинным периодом беременности для песни». |
| I went to the Vatican, which is ridiculously opulent. | Я отправился в Ватикан, он оказался абсурдно помпезным. |
| Not only are NBA players ridiculously tall, they are ludicrously long. | Игроки НБА не только абсурдно высокие, они ещё и невероятно длинные. |
| You know, you're ridiculously gifted too. | Знаешь, ты тоже талантлива до нелепости. |
| Look, i... I know this is ridiculously forward of me... I mean... i mean, we... hardly know each other. | Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли... |
| It has a simple storyline, with the most humorous part being the repetition of a ridiculously long name. | У «Дзюгэму» простой сюжет, где самой смешной частью является постоянное повторение до нелепости длинного имени. |
| I will not be complicit in your ridiculously obvious lie. | Я не буду соучастницей в твоей смехотворной очевидной лжи. |
| I want a luxury flat, centre of Rome. Ridiculously cheap... now! | Мне нужна роскошная квартира, центр Рима, по смехотворной цене... |
| Let's raise this ridiculously expensive glass of wine to new beginnings. | Давайте поднимем этот возмутительно дорогой бокал вина за новое начало. |
| He praised Hetfield's highly technical rhythm guitar style and said that the band was "playing with tightly controlled fury even at the most ridiculously fast tempos". | Рецензент высоко оценил высокотехнологичный гитарный стиль Хэтфилда и отметил, что группа «играет с чётко контролируемой яростью даже в самых возмутительно высоких темпах». |
| Now I'm, you know, I'm a doctor, I'm engaged to this ridiculously beautiful woman, | Теперь вот я врач, обручен с просто возмутительно красивой женщиной, |
| Well, you heard this ridiculously attractive woman. | Ну, ты слышал эту безумно прекрасную женщину |
| From the moment we met and I saw who you are behind those ridiculously beautiful blue eyes, | С первого мгновения, как мы встретились, я видел, кто прячется за этими безумно красивыми голубыми глазами, |
| And bring a ridiculously expensive gift. | И принести безумно дорогой подарок. |
| The only way I can get her to hear me is to be ridiculously dramatic. | Я могу ее заставить услышать мои слова, если речь идет о чем-то безумно вызывающем. |
| This is a ridiculously awful plan. | Но это же нелепый ужасный план. |
| A ridiculously long process, but I've taken care of it. | Нелепый и долгий процесс, но теперь все в порядке. |