Английский - русский
Перевод слова Ridiculously

Перевод ridiculously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До смешного (примеров 28)
It's ridiculously expensive and spending money makes us sad. Это дорого до смешного, и нам очень грустно тратить деньги.
(SCOFFS) Well, that's easy for you to say when you come from the most ridiculously close family in the world. Тебе легко говорить, учитывая, что ты родом из семьи, где до смешного близкие отношения.
You think you can just blade into our lives with your ridiculously toned abs that would make Mario Lopez feel premenstrual, and just buy whatever you want? Ты что, думаешь что можешь просто так ворваться в наши жизни с твоими до смешного накачанными мускулами которые заставили бы Марио Лопез краснеть, и купить все, что ты пожелаешь?
Zooey, I know it's only been eight months, but I am so madly, insanely, ridiculously in love with you. Но я так невероятно, по сумасшедшему до смешного в тебя влюблен...
Broken, fallen over on this rock in the middle of March in 2000, typical Irish weather on a Wednesday - gray, snot, tears everywhere, ridiculously self-pitying. Сокрушенная, упавшая на этом камне в середине марта 2000 года - типичная ирландская погода, в среду - серость, сопли, слёзы везде - до смешного проникнутая жалостью к себе.
Больше примеров...
Смехотворно (примеров 20)
Participants judged the actual United Nations budget as "ridiculously low". По мнению участников, нынешний бюджет Организации Объединенных Наций "смехотворно мал".
So what brings you home, aside from concocting a ridiculously huge dessert? Итак, что привело тебя домой, помимо создания смехотворно огромного десерта?
You recklessly presented that ridiculously low bidding price, so I bet you have no money left to pay for the construction. Вы опрометчиво представили свой план со смехотворно низкой ценой, а денег на строительство не осталось.
My fees are almost ridiculously modest. Мои расценки почти смехотворно скромны.
And then when it's super obvious, it becomes ridiculously obvious and then it can break the reality. А когда он бросается в глаза, он уж чересчур смехотворно бросается в глаза, и пропадает ощущение реальности происходящего.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 13)
I'm sure she'll live up to these ridiculously high expectations. Я уверен, она оправдает эти нелепо высокие ожидания.
But I think that this very appearance of ridiculously violent comedy is deceiving. Но я думаю, что именно эта видимость нелепо жестокой комедии вводит в заблуждение.
All it has is ridiculously expensive toast. Там просто нелепо дорогие тосты.
I'm quite ridiculously distressed about it. Это так нелепо, что я беспокоюсь об этом.
Originating from the children's TV show Romper Room, each episode of Series 3 and 4 ends with Stephen Fry preparing a ridiculously named and even more ridiculously concocted cocktail. Каждая серия З-го и 4-го сезона заканчивается тем, что Стивен Фрай готовит коктейль с нелепым названием, само приготовление которого ещё более нелепо.
Больше примеров...
Абсурдно (примеров 12)
They don't make overalls that ridiculously big. Комбинезоны не бывают таких абсурдно больших размеров.
Like you, we're taking it ridiculously slow. Наши отношения развиваются так же абсурдно медленно, как и ты.
According to a studio diary kept by O'Brien, "Knives Out" took 373 days to complete, "a ridiculously long gestation period for any song". Согласно студийному дневнику О'Брайена, чтобы записать её, понадобилось 373 дня, что он назвал «абсурдно длинным периодом беременности для песни».
I went to the Vatican, which is ridiculously opulent. Я отправился в Ватикан, он оказался абсурдно помпезным.
There are bound to be loads of horses and dogs, that have been ridiculously given medals... Полно лошадей и собак, абсурдно награжденных медалями...
Больше примеров...
До нелепости (примеров 3)
You know, you're ridiculously gifted too. Знаешь, ты тоже талантлива до нелепости.
Look, i... I know this is ridiculously forward of me... I mean... i mean, we... hardly know each other. Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
It has a simple storyline, with the most humorous part being the repetition of a ridiculously long name. У «Дзюгэму» простой сюжет, где самой смешной частью является постоянное повторение до нелепости длинного имени.
Больше примеров...
Смехотворной (примеров 2)
I will not be complicit in your ridiculously obvious lie. Я не буду соучастницей в твоей смехотворной очевидной лжи.
I want a luxury flat, centre of Rome. Ridiculously cheap... now! Мне нужна роскошная квартира, центр Рима, по смехотворной цене...
Больше примеров...
Возмутительно (примеров 3)
Let's raise this ridiculously expensive glass of wine to new beginnings. Давайте поднимем этот возмутительно дорогой бокал вина за новое начало.
He praised Hetfield's highly technical rhythm guitar style and said that the band was "playing with tightly controlled fury even at the most ridiculously fast tempos". Рецензент высоко оценил высокотехнологичный гитарный стиль Хэтфилда и отметил, что группа «играет с чётко контролируемой яростью даже в самых возмутительно высоких темпах».
Now I'm, you know, I'm a doctor, I'm engaged to this ridiculously beautiful woman, Теперь вот я врач, обручен с просто возмутительно красивой женщиной,
Больше примеров...
Безумно (примеров 4)
Well, you heard this ridiculously attractive woman. Ну, ты слышал эту безумно прекрасную женщину
From the moment we met and I saw who you are behind those ridiculously beautiful blue eyes, С первого мгновения, как мы встретились, я видел, кто прячется за этими безумно красивыми голубыми глазами,
And bring a ridiculously expensive gift. И принести безумно дорогой подарок.
The only way I can get her to hear me is to be ridiculously dramatic. Я могу ее заставить услышать мои слова, если речь идет о чем-то безумно вызывающем.
Больше примеров...
Нелепый (примеров 2)
This is a ridiculously awful plan. Но это же нелепый ужасный план.
A ridiculously long process, but I've taken care of it. Нелепый и долгий процесс, но теперь все в порядке.
Больше примеров...