Maybe... because it's so ridiculously easy. | Может быть... потому что это до смешного просто. |
My ridiculously circuitous plan is one quarter complete. | О, мой до смешного криволинейный план на четверть исполнен! |
It is ridiculously small. | Твой до смешного маленький. |
It is ridiculously small. | Он до смешного мал. |
Look, if we're talking about a network that lives exclusively on a ridiculously overpriced machine that doesn't really play nice with anything else in the technological landscape, what we're really. | Если мы говорим о сети, которая работает только на до смешного дорогих компах, несовместимых ни с какими другими ныне выпускаемыми моделями, тогда мы смотрим на... |
Interesting guys, and by interesting I mean ridiculously attractive. | Интересные ребята, и под интересные Я имею в виду смехотворно привлекательные. |
Participants judged the actual United Nations budget as "ridiculously low". | По мнению участников, нынешний бюджет Организации Объединенных Наций "смехотворно мал". |
The sums stipulated by the Government were ridiculously low and in no way corresponded to the sense of the Constitution. | Установленные правительством суммы смехотворно малы и никоим образом не соответствуют смыслу конституционных положений. |
and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. | Вы будете поражены смехотворно низким уровнем расходов на новаторские подходы. |
My fees are almost ridiculously modest. | Мои расценки почти смехотворно скромны. |
I'm sure she'll live up to these ridiculously high expectations. | Я уверен, она оправдает эти нелепо высокие ожидания. |
But I think that this very appearance of ridiculously violent comedy is deceiving. | Но я думаю, что именно эта видимость нелепо жестокой комедии вводит в заблуждение. |
Completely and ridiculously screwed. | По полной программе, и так нелепо. |
For the freedom of movement without passport controls that the Schengen agreements brought within much of the EU was paid for at the price of ridiculously complicated procedures for entry by other Europeans. | Все дело в том, что ценой принесенной Шенгенским Соглашением свободы передвижения без паспортного контроля в пределах ЕС стала нелепо усложненная процедура въезда для остальных европейцев. |
It would be appropriate for those three countries that have ridiculously alleged conspiracy and occupation, without any foundation, to actually respect the position of the sovereign country of Haiti, about which they claim to be so concerned. | И тем трем странам, которые нелепо заявляли о сговоре и оккупации, не имея на то никаких оснований, следовало бы проявить уважение к позиции Гаити как суверенной страны, о которой, по их словам, они так беспокоятся. |
Yet many of these same fans would almost surely argue that CEOs of Fortune 500 companies, whose median compensation is around $10 million, are ridiculously overpaid. | Тем не менее, многие из этих поклонников почти наверняка будут утверждать, что руководители из списка компаний «Fortune 500», получают абсурдно много денег. |
But it is RIDICULOUSLY expensive. | Но он АБСУРДНО дорогой. |
I went to the Vatican, which is ridiculously opulent. | Я отправился в Ватикан, он оказался абсурдно помпезным. |
There are bound to be loads of horses and dogs, that have been ridiculously given medals... | Полно лошадей и собак, абсурдно награжденных медалями... |
Not only are NBA players ridiculously tall, they are ludicrously long. | Игроки НБА не только абсурдно высокие, они ещё и невероятно длинные. |
You know, you're ridiculously gifted too. | Знаешь, ты тоже талантлива до нелепости. |
Look, i... I know this is ridiculously forward of me... I mean... i mean, we... hardly know each other. | Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли... |
It has a simple storyline, with the most humorous part being the repetition of a ridiculously long name. | У «Дзюгэму» простой сюжет, где самой смешной частью является постоянное повторение до нелепости длинного имени. |
I will not be complicit in your ridiculously obvious lie. | Я не буду соучастницей в твоей смехотворной очевидной лжи. |
I want a luxury flat, centre of Rome. Ridiculously cheap... now! | Мне нужна роскошная квартира, центр Рима, по смехотворной цене... |
Let's raise this ridiculously expensive glass of wine to new beginnings. | Давайте поднимем этот возмутительно дорогой бокал вина за новое начало. |
He praised Hetfield's highly technical rhythm guitar style and said that the band was "playing with tightly controlled fury even at the most ridiculously fast tempos". | Рецензент высоко оценил высокотехнологичный гитарный стиль Хэтфилда и отметил, что группа «играет с чётко контролируемой яростью даже в самых возмутительно высоких темпах». |
Now I'm, you know, I'm a doctor, I'm engaged to this ridiculously beautiful woman, | Теперь вот я врач, обручен с просто возмутительно красивой женщиной, |
Well, you heard this ridiculously attractive woman. | Ну, ты слышал эту безумно прекрасную женщину |
From the moment we met and I saw who you are behind those ridiculously beautiful blue eyes, | С первого мгновения, как мы встретились, я видел, кто прячется за этими безумно красивыми голубыми глазами, |
And bring a ridiculously expensive gift. | И принести безумно дорогой подарок. |
The only way I can get her to hear me is to be ridiculously dramatic. | Я могу ее заставить услышать мои слова, если речь идет о чем-то безумно вызывающем. |
This is a ridiculously awful plan. | Но это же нелепый ужасный план. |
A ridiculously long process, but I've taken care of it. | Нелепый и долгий процесс, но теперь все в порядке. |