The southern portal of the Base Tunnel lies on the Rhone valley floor, below Ausserberg. |
Южный портал базисного тоннеля лежит в долине Роны, ниже Ауссерберга. |
Its 44 kilometre long line links the communities of Brig and Visp in the Rhone Valley with Täsch and the car free holiday resort of Zermatt in the Mattertal. |
Её 44-километровая линия связывает города Бриг и Фисп в долине Роны с Ташем и курортом Церматт в Mattertal. |
The track then soon leaves the Rhone valley, and enters the Mattertal, leading through to the terminus at Zermatt. |
Трасса вскоре оставляет долину Роны, и вступает в Mattertal, ведущих до станции в Церматте. |
Plan 'A' presented an Italian military occupation all the way to the river Rhone, in which France would maintain its territorial integrity except for Corsica and Nizza. |
По плану «А» Италия оккупировала все территории до реки Роны, при этом Франция сохраняла бы территориальную целостность, за исключением присоединения к Италии Корсики и Ниццы. |
The line is famous for its double loop of spiral tunnels in the Kander Valley on its northern approach to the Lötschberg Tunnel and the climb out of the Rhone Valley on a steep mountainside through numerous tunnels and viaducts on the southern approach. |
Линия славится своей двойной петлёй спиральных туннелей в долине Кандер на северном подходе к тоннелю Лёчберг и выходом в долину Роны на крутом склоне горы, через многочисленные туннели и виадуки на южном спуске. |
The French were chased into the mouth of the Rhone, where the 80-gun Robuste and the 74-gun Lion were driven aground, and after attempts to salvage them had failed, the French were forced to burn them. |
Французы были загнаны в устье Роны, где 80-пушечный Robuste и 74-пушечный Lion сели на мель; когда попытки снять их не удались, французы были вынуждены их сжечь. |
On a small island in the middle of the Rhone within the town of Geneva, the clockmaker Master Zacharius lives with his daughter Gerande, his apprentice Aubert Thun, and his elderly servant Scholastique. |
На небольшом острове посреди Роны, недалеко от Женевы живут часовщик мастер Захариус, его дочь Жеранда, ученик Обер Тун и пожилая служанка Схоластика. |
The aquifer is crossed over from east to west by the Arve River, a tributary of the Rhone originating in France, and thus benefits from natural recharges averaging 7.5 million cubic metres per annum. |
С востока на запад этот горизонт пересекает река Арва - приток Роны, текущий из Франции, благодаря чему горизонт получает естественное питание, составляющее в среднем 7,5 млн. куб. метров в год. |
However, apart from the Rhine, Danube and the Rhone rivers, many inland waterways that could potentially be used for port hinterland traffic do not yet fulfill the basic infrastructure and operational conditions for efficient container transport by inland waterways as stipulated in the AGTC Protocol. |
Однако, за исключением Рейна, Дуная и Роны, многие внутренние водные пути, которые потенциально могут использоваться для перевозок между портами и внутренними регионами, еще не соответствуют базовым инфраструктурным и эксплуатационным требованиям к эффективным контейнерным перевозкам по внутренним водным путям, предусмотренным в Протоколе к СЛКП. |
It is on the left foothills of the steep hillsdies of the Rhone Valley, at the foot of the Swiss Alps, and is located at the point where the southwestern-flowing Rhone turns ninety degrees northward and heads toward (Lake Geneva). |
Он находится на восточном краю долины Роны, у подножия Швейцарских Альп, и расположен в точке, где юго-западное течение Роны поворачивает на 90 градусов к северу и направляется к впадению в Женевское озеро. |
Its texture is from the pebbles in the Rhone and the Durance that cover the vines. |
Своей консистенцией оно обязано камешкам из Роны и Дюранса, которыми покрыты виноградники. |
If they remain unconnected (as, for instance, the French river Rhone), shipowners will hesitate to 'lock up' their vessels in such restricted navigation areas. |
При отсутствии соединительных путей (как, например, в случае Роны во Франции) судовладельцы не захотят "блокировать" свои суда в таких ограниченных зонах плавания. |
The Hotel De La Paix is on the same side of the Rhone river as Geneva International Airport and Gare de Cornavin, the main train station, making access extremely convenient. |
Отель De La Paix находится на той же стороне реки Роны, что Международный аэропорт Женевы и Центральный железнодорожный вокзал Cornavin, благодаря которому Вы сможете быстро передвигаться по городу. |
I mean, I'm surprised to see a Roquefort cheese paired with a 2001 Syrah from the Rhone region of France at a dumpster party. |
В смысле, я удивлена, увидев на помойной вечеринке сыр Рокфор рядом с вином "Сира" из области реки Роны урожая 2001 года. |