Английский - русский
Перевод слова Rewarding

Перевод rewarding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 11)
His many years with the Committee had been a wonderful and rewarding experience. Его долгие годы в Комитете представляют собой прекрасный и полезный опыт работы.
Steve believes that committing to another human being's wounds, past, present, and future, is a great challenge but also the most rewarding experience one can have in this life. Стив считает, что нанесение ран другому человеку в прошлом, настоящем или будущем - великое испытание, и, кроме того, самый полезный жизненный опыт.
But this long, arduous but rewarding journey will become a bit easier, a bit faster, if the international community extends all the assistance that Afghanistan requires in keeping with the priorities and preferences expressed by the Afghan people. Однако этот длинный и трудный, но полезный поход станет немного легче, немного короче, если международное сообщество будет оказывать Афганистану всю ту помощь, в какой он нуждается, согласно устанавливаемым афганским народом приоритетам и выражаемым им предпочтениям.
It was a really rewarding experience. Это был полезный опыт.
When well-designed, project-based curriculum can yield high quality results for students and a rewarding experience for teachers. На базе хороше структурированного плана учебного проекта ученики могут получить результаты высокого уровня, а учителя полезный опыт.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 23)
Most donors see giving as personally rewarding. Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение.
Food for Action Programme: conducts activities among rural community organizations, rewarding farmers with food for the time they invest in the community; программа "Продовольствие на время действий", предусматривающая деятельность среди организованного сельского населения и вознаграждение в виде продуктов питания за период времени, пока земледельцы осуществляют инвестиции на общинном уровне;
Rewarding genocide would send a dangerous message throughout the world, and would surely undermine the chances of peace and stability in Bosnia and Herzegovina and the region. Вознаграждение геноцида направило бы опасный сигнал по всему миру и, безусловно, подорвало бы возможности мира и стабильности в Боснии и Герцеговине и в регионе.
A consensus emerged on three areas requiring priority treatment: (a) the nature of work; (b) rewarding contribution; and (c) management capacity. Был достигнут консенсус по трем темам, требующим первоочередного внимания: а) характер работы; Ь) вознаграждение за внесенный вклад в работу; и с) потенциал руководства.
The review, which is to be conducted over a two-year period starting in 2000, so far consists of a synthesis of the work of three focus groups that examined the priority areas of the nature of work, management capacity and rewarding contribution. Обзор, который будет проводиться в течение двухлетнего периода начиная с 2000 года, пока сводится к работе трех тематических групп, которые изучают такие приоритетные темы, как характер работы, потенциал руководства и вознаграждение за внесенный вклад в работу.
Больше примеров...
Награждение (примеров 12)
Showcasing success stories and rewarding champions is important. ё) важное значение имеет демонстрация примеров успешной деятельности и награждение отличившихся;
The fourth stage of the organization is realization of the final of competition, and as a result, rewarding of winners and granting of support in realization of projects. Четвертым этапом организации является проведение финала конкурса, и как результат, награждение победителей и предоставление поддержки в реализации проектов.
Rewarding the best managers without accurate and reliable sales reports is not objective. Награждение лучших менеджеров без точных и надежных отчетов о продажах не является объективным.
Rewarding bankers for short-term results, even when those results are subsequently reversed, produces incentives to take excessive risks. Награждение банкиров за краткосрочные результаты, даже если эти результаты затем аннулировались, порождает стимул брать на себя чрезмерный риск.
These activities may also be physically rewarding. Награждение физических лиц может быть произведено также посмертно.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 29)
The CHAIRPERSON said that his work with the Committee had been a particularly rewarding experience, and expressed his thanks to all members of the Committee, the secretariat and the Committee Secretary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его работа в составе Комитета принесла ему большое удовлетворение, и выражает благодарность всем членам Комитета, секретариату и секретарю Комитета.
All three of them, to a man, worked in the highly lucrative, creatively rewarding field, of advertising. Они все трое работали в прибыльной, приносящей креативное удовлетворение рекламе.
We need new and innovative methods that lower barriers to youth employment and ensure decent, rewarding and fulfilling work. нам необходимы новые и инновационные методы, которые способствовали бы устранению препятствий на пути обеспечения занятости молодежи и обеспечивали достойную, хорошо оплачиваемую и приносящую удовлетворение работу;
Mr. Sicilianos (Rapporteur for France) said he was gratified that the debate with the French delegation had proved so rewarding. Г-н СИСИЛИАНОС (Докладчик по Франции) выражает удовлетворение огромной насыщенностью обсуждения, проведенного с делегацией Франции.
The Government indicated that it was seeking funds to meet their demands, prompting criticism that doing so would be tantamount to rewarding people for committing human rights abuses during the conflict. В связи с этим правительство заявило о том, что оно изыскивает средства для удовлетворения этих требований, что вызвало критику общественности, поскольку удовлетворение этих требований было равнозначно вознаграждению людей за нарушения прав человека, которые имели место во время вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 13)
You should be shunning this woman, not rewarding her with gifts. Вы должны избегать этой женщины, а не поощрять её подарками.
And when do we stop rewarding it? И когда мы закончим поощрять это?
How about rewarding me for being good? А как насчет поощрять за хорошее?
The members of the Council should trust me when I say that we Kosovars would be the last to suggest or advocate rewarding violence because we have been subject to violence for decades - for more than a century - and we know who caused that violence. Я уверяю членов Совета в том, что косовары никогда не будут предлагать поощрять насилие или выступать за это, потому что мы подвергаемся насилию на протяжении десятилетий - более столетия - и знаем, кем это насилие было вызвано.
A number of members expressed the view that, whatever the international community did in response to the tests, it should not reward or be perceived as rewarding behaviour contrary to the non-proliferation norms subscribed to by the overwhelming majority of States. Ряд членов Совета выразили мнение о том, что, независимо от того, что предпримет международное сообщество в связи с этими испытаниями, оно не должно поощрять поведение, противоречащее нормам нераспространения, которые соблюдает подавляющее большинство государств, или хотя бы создавать такое впечатление.
Больше примеров...
Вознаграждая (примеров 10)
This can continue for a time, rewarding unproductive investments and aspiring oligarch-speculators who presume that the Fed has eliminated risk. Это может продолжаться некоторое время, вознаграждая непродуктивные инвестиции и амбициозных олигархов-спекулянтов, которые полагают, что ФРС устранила риск.
There, the situation has continued to evolve positively, thus rewarding the international community in its efforts to encourage the region to find regional solutions to its problems. Там положение по-прежнему продолжает развиваться в позитивном направлении, тем самым вознаграждая международное сообщество за его усилия, направленные на то, чтобы в регионе изыскивались пути решения своих проблем.
On the other hand, the phenomenon of corruption also has detrimental effects in developed countries by undermining ethical principles, rewarding those willing and able to pay bribes for their own benefit and perpetuating inequality. С другой стороны, коррупция несет пагубные последствия и для промышленно развитых стран, подрывая этические принципы, вознаграждая тех, кто хочет и может платить взятки ради собственной выгоды, сохраняя положение неравенства в обществе.
Most importantly, it must be a peace that addresses the danger of spoilers in the peace process, while not rewarding them with impunity. И что важнее всего, это должен быть мир, который устраняет опасность срыва определенными силами мирного процесса, одновременно не вознаграждая их безнаказанностью.
Alternatively, they can use fiscal incentives to penalize polluters by using "green taxes" and also rewarding social responsibility by giving private firms in partnerships tax rebates, or increasing tax breaks in the incomes of non-governmental organizations. Они также могут использовать налоговые стимулы, наказывая загрязнителей, применяя "экологические налоги", а также вознаграждая социальную ответственность, предоставляя частным фирмам, действующим совместно, налоговые скидки или увеличивая налоговые перерывы на доходы неправительственных организаций.
Больше примеров...
Поощрения за (примеров 14)
With respect to the empowerment of managers, his delegation attached importance to the definition of suitable mechanisms for rewarding success and sanctioning failure. Что касается укрепления руководства, то его делегация придает важное значение разработке соответствующих механизмов поощрения за успехи и наказания за упущения и недостатки в работе.
In its resolution 63/251, the General Assembly stressed the importance of developing mechanisms for better differentiating levels of performance and requested the Commission to work closely with organizations to identify workable means of rewarding performance and to submit an updated performance management framework to the Assembly. В своей резолюции 63/251 Генеральная Ассамблея подчеркнула важность разработки механизмов для обеспечения более точной дифференциации разных уровней выполнения работы и просила Комиссию работать в тесном контакте с организациями с целью определения приемлемых путей поощрения за работу и представить Генеральной Ассамблее обновленные основные положения, касающиеся управления служебной деятельностью.
Performance management is, in the view of the Advisory Committee, fundamental for the fair treatment and evaluation of staff, for rewarding high performance and addressing underperformance and for the effective delivery of mandates. По мнению Консультативного комитета, управление служебной деятельностью является основополагающим элементом для обеспечения справедливого отношения к персоналу и оценки работы сотрудников, для поощрения за высокие показатели в работе и принятия мер в связи с ненадлежащим выполнением служебных обязанностей, а также для эффективного выполнения мандатов.
Require all supervisors to attend management courses which emphasize their responsibilities in and provide instruction on evaluating, rewarding and improving staff performance. Необходимо, чтобы все руководители прошли обучение на курсах по вопросам управления, в ходе которых большое внимание уделяется их функциям и оказывается консультативная помощь по вопросам оценки, поощрения за работу и улучшения результатов работы.
In terms of recognizing and rewarding strong performance, a draft awards and recognition paper has been developed by the Staff Management Committee Working Group on Performance Management and Development. Что касается признания успешной работы и поощрения за нее, то учрежденная Комитетом по взаимоотношениям между администрацией и персоналом Рабочая группа по вопросам управления служебной деятельностью и профессионального роста разработала проект документа по вопросам поощрения и признания заслуг.
Больше примеров...
Плодотворным (примеров 13)
He had taken the harder but more rewarding path. Он прошел более трудным, но и более плодотворным путем.
The consideration of the IPR for Morocco was particularly rewarding. Рассмотрение ОИП Марокко было весьма плодотворным.
We also hope that the province of Kosovo will be able to undergo this experiment, which, in our view, will be rewarding if it creates conditions for the peaceful coexistence of the communities, thus laying solid foundations for a multi-ethnic and democratic society. Мы надеемся также, что край Косово сможет пережить этот эксперимент, который, на наш взгляд, будет плодотворным, если он создаст условия для мирного сосуществования общин, заложив тем самым прочную основу для многоэтнического и демократического общества.
Mr. ALESSI (Italy) said that the dialogue between the Committee and his delegation had been rewarding and that the pertinent questions asked by Committee members attested to the care with which they had studied Italy's report. Г-н АЛЕССИ (Италия) говорит, что диалог между Комитетом и делегацией Италии был плодотворным и что соответствующие вопросы, заданные членами Комитета, свидетельствуют о том внимании, с которым они изучили доклад Италии.
The past year has been both challenging and rewarding. Прошлый год был напряженным и вместе с тем плодотворным.
Больше примеров...
Вознаграждения за (примеров 9)
There has been experience, however, with rewarding more sustainable land stewardship with strengthened land tenure. В то же время имеется опыт вознаграждения за более устойчивое лесопользование в форме усиления землевладения.
Recognizing further that the United Nations Public Service Award is an effective means of rewarding outstanding achievements in the area of public administration and encouraging their replication, признавая далее, что награды Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе являются эффективным средством вознаграждения за выдающиеся достижения в области государственного управления и поощрения следования таким примерам,
Innovative sources of finance (e.g. payment for ecosystem services (PES), mechanisms for rewarding reduced emissions from deforestation and forest degradation (REDD) and other carbon trading initiatives) may represent common financing instruments for the Rio conventions. Инновационные источники финансирования (например, оплата экосистемных услуг (ОЭУ), механизмы вознаграждения за сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов (СВОДЛ) и другие инициативы в области торговли квотами на выбросы углерода) могут представлять собой механизмы финансирования, общие для рио-де-жанейрских конвенций.
Under the Rewarding Work Program, Manitoba has introduced the following initiatives since 2006 to support families: В рамках Программы вознаграждения за труд в провинции Манитоба в период с 2006 года были реализованы следующие инициативы в области оказания помощи семье:
The British honours system is a means of rewarding individuals' personal bravery, achievement or service to the United Kingdom. Брита́нская систе́ма награ́д (англ. British Honours System) - средство вознаграждения за личную храбрость, достижения или службу Соединённому Королевству.
Больше примеров...
Плодотворной (примеров 9)
The Warsaw Regional Conference was a rewarding experience. Варшавская региональная конференция оказалась весьма плодотворной.
Of course, it makes for an ever so much more rewarding life for them. В этом случае их жизнь здесь будет более плодотворной.
While we understand the frustrations of many with the global situation in terms of disarmament, non-proliferation and arms control, we invite all delegations to try to placate their concerns somewhat by agreeing on a number of steps that would make our future work more rewarding. Понимая разочарование многих делегаций общей ситуацией, сложившейся в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, мы призываем все делегации попытаться устранить эту обеспокоенность, договорившись в отношении ряда шагов, которые помогли бы сделать нашу будущую работу более плодотворной.
This is a clear indication that States parties see this process not only as a formal requirement under international law but also as a useful and rewarding part of an ongoing review of the status of women. Это является очевидным свидетельством того, что государства-участники рассматривают этот процесс не только как формальное требование в рамках международного права, но и в качестве полезной и плодотворной части непрерывного процесса обзора положения женщин.
We are confident that the draft resolution will be the start of an enriching and rewarding discussion on happiness and well-being at the United Nations. Мы убеждены в том, что данный проект резолюции положит начало плодотворной и полезной дискуссии по теме «Счастье и благополучие».
Больше примеров...
Поощрению (примеров 8)
This unjustified position has resulted in rewarding the Ethiopian regime for all its acts of aggression and flagrant violations of fundamental principles. Эта необоснованная позиция приводит к поощрению эфиопского режима за все его акты агрессии и грубые нарушения основополагающих принципов.
Our organization, the McCabe Learning Foundation, is committed to encouraging and rewarding academic excellence. Наша организация, Образовательный Фонд МакКейби, посвящена вдохновению и поощрению академического совершенствования.
Patents should be encouraging and rewarding inventors, not an artificial impediment of free competition. Патенты должны служить поощрению и вознаграждению изобретателей, а не быть искусственной помехой свободной конкуренции.
(a) The development of proposals for rewarding performance should not detract from ongoing efforts to ensure competitive conditions of service; а) в связи с разработкой предложений по поощрению за высокие показатели в работе не следует принижать значение прилагаемых в настоящее время усилий по обеспечению конкурентоспособных условий службы;
It would have been unthinkable for Ethiopia to do otherwise, because that would have amounted to rewarding aggression; and not rewarding aggression has from the outset been the mainstay of the Ethiopian position on countering the madness in Eritrea. Эфиопия просто не могла поступить каким-либо иным образом, поскольку это было бы равносильно поощрению агрессии; основа же позиции Эфиопии, пытающейся противостоять безумству Эритреи, с самого начала заключалась в том, чтобы не поощрять агрессию.
Больше примеров...