Английский - русский
Перевод слова Revulsion
Вариант перевода Отвращение

Примеры в контексте "Revulsion - Отвращение"

Все варианты переводов "Revulsion":
Примеры: Revulsion - Отвращение
In a healthy kid, you would expect to get arousal and revulsion. У нормального парня мы ожидаем увидеть возбуждение и отвращение.
Of course, revulsion for liberal economies and global markets is not confined to Germany. Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Today, however, terrorism inspires widespread revulsion, which in turn helps to justify military action against it. Сегодня, однако, терроризм вызывает общее отвращение, что в свою очередь помогает оправдать военные действия, направленные на его искоренение.
Like most humans, I seem to have an instinctive revulsion to reptiles. Как и у большинства людей, у меня инстинктивное отвращение к рептилиям.
I mean, despite your proclaimed revulsion, you can't deny that there's a connection between us. Не смотря на ваше открытое отвращение, Вы не можете скрывать, что между нами есть некая связь.
The world finds itself rejoicing in newly established freedoms but also feeling deep revulsion over atrocities and repression of shocking magnitude. Мир радуется вновь обретенным свободам и одновременно с этим испытывает глубокое отвращение в связи с достигшими шокирующих масштабов зверствами и репрессиями.
You know, revulsion has now become a valid form of attraction. Сейчас отвращение стало эффективной формой привлекательности.
Passing sentence, Mr Justice Latham said, What you did to Céline has caused revulsion in the minds of all right-thinking people. Вынося приговор, судья Латам сказал: То, что вы сделали с Селин, вызвало отвращение в умах всех здравомыслящих людей.
Despite your revulsion, and, I assume, lack of experience eating items such as these, you were able to place them in an intelligent order. Несмотря на твое отвращение и, как я полагаю, отсутствие опыта в поедании подобных предметов, ты вполне смогла их упорядочить.
I'm sure that you, with me, share the absolute horror and total revulsion at what happened in Paris last Friday. Я уверен, что вы, со мной, разделяете абсолютный ужас и полное отвращение к тому, что произошло в прошлую пятницу в Париже.
On that occasion, Indonesia joined the rest of ASEAN in expressing concern, indeed revulsion, over the developments in Myanmar. Тогда Индонезия, как и остальные члены АСЕАН, выразила озабоченность, фактически, отвращение, в связи с событиями в Мьянме.
I mean, despite your proclaimed revulsion, you can't deny that there's a connection between us. Если забыть твоё отвращение, ты не можешь отрицать, что между нами есть связь.
Ecuador expresses its revulsion at, and condemns, attacks against civilians, especially the elderly, women and children, which are creating a growing number of refugees. Эквадор выражает свое отвращение и осуждение нападений на гражданских лиц, особенно на пожилых людей, женщин и детей, что приводит к огромным потокам беженцев.
On 11 September, such a moment occurred as the forces of international terrorism struck the people of the United States with a viciousness and evil of purpose that caused revulsion and horror around the world. Такой момент произошел 11 сентября, когда силы международного терроризма нанесли удар по народу Соединенных Штатов с озлобленностью и злонамеренностью, которые во всем мире вызвали отвращение и ужас.
We are overwhelmed by psychological shock and moral revulsion and by the magnitude of the tragedy and catastrophe caused by these dastardly and evil acts of terrorism. Мы испытываем психологическое потрясение и моральное отвращение в связи с масштабами трагедии и катастрофы, произошедшей в результате этих вероломных и злонамеренных актов терроризма.
Its duty is to express - to use the terms employed by the ASEAN presidency - universal revulsion at the attitude of the Burmese generals and to make them understand that they will not be able to stay in power through a reign of terror and arbitrary action. Его долг - выразить - пользуясь словами председательствующего в АСЕАН - всеобщее отвращение к занимаемой бирманскими генералами позиции и заставить их понять, что им не удастся удержаться у власти, правя с помощью террора и произвола.
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he would use it against me within the company. На его лице я увидел отвращение презрение и уверенность, что рано или поздно он использует это против меня в компании.
Revulsion at government and traditional politicians hit the presidential contest like a tornado in the summer, flattening the campaigns of some who were once seen as serious contenders. Отвращение государством и традиционными политиками надавило как торнадо на президентский конкурс летом, устраняя кампании некоторых, которые когда то считались серьезными соперниками.
That's mistrust, even revulsion. Это недоверие, даже отвращение.
Contrarily, acts of terrorism have rightly ignited widespread disdain and revulsion for their perpetrators. Наоборот, акты терроризма вывали справедливое негодование и отвращение к тем, кто их совершил.
A profound revulsion against the planned communities, the programming, the sterilized, artfully-balanced atmospheres. Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
After he was caught spending $1.2 million, even as Merrill Lynch disintegrated, to decorate his new office, Bank of America had to fire him to placate growing revulsion over Wall Street's out-of-control culture of entitlement. «Bank of America» был вынужден уволить его, чтобы успокоить растущее отвращение от бесконтрольной культуры Уолл-стрит в отношении компенсационных выплат.
To say that these developments have caused dismay, if not utter revulsion, in the international community would be an understatement. Если сказать, что подобные факты вызывают тревогу, если не явное отвращение, у международного сообщества, то это значит - почти ничего не сказать.
I feel a profound revulsion in my spine, in my... in my liver, in my kidneys, my gallbladder, in my... Я испытываю глубокое отвращение в хребте, в печени, в почках, в желчном пузыре, Испытываю в...
In Victoria, Australia the Racial and Religious Tolerance Act 2001 makes illegal "conduct that incites hatred against, serious contempt for, or revulsion or severe ridicule of, that other person or class of persons" on the grounds of religious belief. В штате Виктория в Австралии в соответствие с Законом о расовой и религиозной терпимости (англ.) нарушением закона является поведение, которое разжигает вражду, неуважение, отвращение или резкое осмеивание других людей или групп на почве религиозных верований.