Faced with a new situation, the Organization had been forced to adopt reforms in order to revitalize its human rights procedures. |
Принимая во внимание изменившуюся ситуацию, Организация Объединенных Наций попыталась провести реформы с целью активизировать деятельность своего органа по правам человека. |
It is therefore incumbent on us to revitalize this House by taking the necessary decisions on the priorities and challenges that have been outlined. |
Поэтому мы обязаны активизировать деятельность нашей Организации, принимая необходимые решения поставленных перед нами приоритетных задач и существующих проблем, о которых шла речь. |
Leaders of the subregion are therefore encouraged to build on this development and to undertake measures aimed at enhancing dialogue among the Mano River Union States in order to revitalize the Union in promoting subregional security and stability. |
В связи с этим следует призвать руководителей стран субрегиона воспользоваться таким ходом событий для наращивания усилий и предпринять меры, нацеленные на углубление диалога между государствами Союза стран бассейна реки Мано, с тем чтобы активизировать деятельность Союза по укреплению субрегиональной безопасности и стабильности. |
In order for us all to enter into the new millennium with our collective vision for a better world, we will obviously need to reform and revitalize our Organization to make it more relevant and more responsive to the challenges of contemporary times. |
Очевидно, что для того, чтобы все мы могли вступить в новое тысячелетие вооруженными коллективным видением лучшего мира, необходимо реформировать и активизировать деятельность нашей Организации, с тем чтобы она в большей степени отвечала требованиям времени и с большей готовностью бралась за решение задач современности. |
In this crisis scenario it is necessary to revitalize the United Nations system for development. |
В условиях этой кризисной ситуации необходимо активизировать деятельность учреждений системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
We also want to help revitalize the work of the United Nations on disarmament and non-proliferation. |
Мы также хотим помочь активизировать деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения. |
In conclusion, the Nigerian delegation hopes that the Member States of this world Organization will see their way clear to revitalize their roles and provide assistance, as necessary, to national Governments in the area of public administration and development. |
В заключение замечу, что нигерийская делегация надеется на то, что государства-члены этой всемирной Организации четко определят свой путь, с тем чтобы активизировать деятельность и по мере необходимости оказывать национальным правительствам помощь в области государственного управления и развития. |
A major challenge for ECA is how to galvanize the United Nations system for coordinated support to rationalize and revitalize the overall institutional framework for economic integration and development in Africa. |
Одна из основных задач ЭКА заключается в определении того, каким образом активизировать деятельность системы Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения скоординированной поддержки в целях рационализации и обновления общеорганизационных принципов для экономической интеграции и развития в Африке. |
Also requests the Secretary-General to ensure that the directors of the two regional centres are, as far as possible, locally based in order to revitalize the activities in the centres; |
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы директора этих двух региональных центров, по мере возможности, базировались на местах, с тем чтобы активизировать деятельность этих центров; |
The two Heads of Government undertook to revitalize the CEPGL organs without delay. |
Главы правительств договорились в кратчайшие сроки активизировать деятельность органов ЭССВЛ. |