I knew it was the rev. | Я знал, что это был Преподобный. |
You been thinking at all about what the rev said? | Ты думал о том, что наговорил преподобный? |
You don't think the rev would vet his new pick for chief? | А ты не думаешь, что преподобный проверил бы своего нового шерифа? |
His second son, Rev. Alfred Barry (1826-1910), became a noted clergyman. | Его второй сын, преподобный Альфред Бэрри (англ.) (1826-1910), стал священником. |
He not only Rev. healer. | Он не только преподобный целитель. |
She was an Anglican by education and, at age twenty, married Rev. Frank Besant. | Анни воспитывалась на принципах англиканства, и в двадцатилетнем возрасте вышла замуж за преподобного Фрэнка Безанта. |
His brother John, afterward Lord Barrington, became an influential member of parliament, political leader of religious Dissenters, and confidant of King George I. Shute was educated by Rev. Charles Morton, who afterward emigrated to New England. | Его брат Джон, впоследствии лорд Баррингтон, стал влиятельным членом парламента, политическим лидером религиозных инакомыслящих и доверенным лицом короля Георга I. Шют получил образование у преподобного Чарльза Мортона, который впоследствии эмигрировал в Новую Англию. |
The rev's necklace was pulled like a magnet. | Кулон преподобного как магнитом притянуло. |
Why are you working with the Rev? | Почему ты работаешь на Преподобного? |
One who ordained 151 clergymen is seen blessing two young priests attended by his son Archdeacon Dealtry, the Rev. Lugard and Rev. Murphy. | Тот, кто рукоположил 151 священника, изображен благословляющим двух молодых священников, преподобного Лугарда и преподобного Мёрфи, во время визита его сына архидиакона Дилтри. |
May: First draft of the 1993 SNA, Rev. | Май: Первый проект первого пересмотренного варианта СНС 1993 года |
AN ANNOTATED OUTLINE FOR NEW TEXT IN THE 1993 SNA, REV. | НЕФОРМАЛЬНЫЙ СЕКТОР: АННОТИРОВАННЫЙ ПЛАН ДЛЯ НОВОГО ТЕКСТА ПЕРВОГО ПЕРЕСМОТРЕННОГО ВАРИАНТА СНС 1993 ГОДА |
The session will provide an introduction to the measurement of capital services and the treatment of R&D as recommended by the 1993 SNA Rev.. | Настоящее заседание послужит введением в методику измерения капитальных услуг и учета НИОКР в соответствии с рекомендациями первого пересмотренного варианта СНС 1993 года. |
There is no doubt that this is a difficult issue and history almost repeated itself in the development of the 1993 SNA Rev. 1, but not quite. | Этот вопрос, несомненно, является сложным, и развитие событий практически полностью повторилось в ходе разработки первого пересмотренного варианта СНС 1993 года, хотя и несколько иначе. |
The definition and scope of R&D GFCF read as follows in version 4 the 1993 SNA Rev. 1: | В версии 4 первого пересмотренного варианта СНС 1993 года определение и охват ВНОК в виде НИОКР описываются следующим образом: |
If you were with the Rev and he was about to kill that little girl, would you have stopped him? | Если бы ты был рядом с преподобным и он собирался бы убить ту девочку, ты остановил бы его? |
I have some history with the rev. | Меня кое-что связывает с преподобным. |
All right, so you think you can keep that to yourself while we go talk to the rev? | Ладно, сможешь оставить свою неприязнь при себе, пока мы будем разговаривать с преподобным? |
Why are you working with the Rev? | Почему ты связалась с преподобным? |
10.15 Meeting with Rev. David Haslam, Associate Secretary for Racial Justice, Churches Commission for Racial Justice, Ms. Sue Shuttle and Mr. Ozigi, First Apostolic Church of Cherubins and Seraphins | 10 час. 15 мин. Встреча с помощником Секретаря по вопросам расовой справедливости Комиссии церквей по расовой справедливости преподобным Дейвидом Хэсламом и представителями Первоапостольской церкви херувинов и серафимов г-жой Сью Шаттл и г-ном Озиги |
The 1993 SNA Rev. 1 includes a number of changes that impinge on intellectual property products. | Первый пересмотренный вариант СНС 1993 года включает в себя ряд изменений, касающихся продуктов интеллектуальной собственности. |
Starting in 1994, health care institutions are being classified using the General Industrial Classification of Economic Activities of the European Union (NACE, Rev. 1). | С 1994 года классификация медицинских учреждений осуществляется с использованием общей Классификации экономических видов деятельности Европейского сообщества (КДЕС, первый пересмотренный вариант). |
The purpose of the Group was to work toward a modest amount of new text to be included in the 1993 SNA, Rev. 1. | Целью Группы является разработка небольшой части нового текста, который будет включен в первый пересмотренный вариант СНС 1993 года. |
A brief outline of the present and new international statistical standards for global manufacturing, goods for processing and merchanting according to the latest available version of the BPM, sixth edition and System of National Accounts (SNA) 2008, Rev. is given below. | Ниже представлен краткий разбор нынешних и новых международных статистических стандартов применительно к глобальному производству, поставке товаров для переработки и продаже товаров за границу в соответствии с последним имеющимся вариантом РПБ, шестое издание, и Системой национальных счетов (СНС) 2008 года, первый пересмотренный вариант. |
(b) Main economic activity branch according to the Classification of Economic Activities (NACE-93 Rev.). | Ь) основная отрасль экономической деятельности в соответствии с классификацией видов экономической деятельности (КДЕС-93, первый пересмотренный вариант). |
C. Proposals for Merchanting in Balance of Payments Manual, sixth edition, and System of National Accounts 1993, Rev. | С. Предложения относительно учета перепродажи за границей в шестом издании Руководства по платежному балансу и в первом пересмотренном варианте Системы национальных счетов 1993 года |
The ISWGNA concluded that a chapter should be devoted to an expanded discussion of the informal sector in the 1993 SN A, Rev. 1. | Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам (МСРГНС) пришла к выводу о том, что в первом пересмотренном варианте СНС 1993 года должна быть отдельная глава, посвященная обстоятельному рассмотрению вопросов, касающихся неформального сектора. |
There was general agreement that the new recording of goods for processing and merchanting on change of ownership principal recommended in the SNA Rev. will settle some of the current problems and will improve the consistency of the financial and non-financial accounts. | Было достигнуто единство мнений относительно того, что новая регистрация товаров для обработки и перепродажи за границей на базе смены основного собственника, рекомендованная в первом пересмотренном варианте СНС, позволит решить некоторые из текущих проблем и повысить согласованность финансовых и нефинансовых счетов. |
The figures by kind of activity will be converted to the new Danish activity classification based on NACE, Rev. (ISIC, Rev.). | Цифры в разбивке по видам деятельности будут опираться на новую классификацию видов деятельности, основанную на первом пересмотренном варианте КДЕС (третий пересмотренный вариант МСОК). |
The classification used to compile the input-output table is compatible with NACE, Rev. and ISIC, Rev. 3. | Для расчета таблиц "затраты-выпуск" используется классификация, основанная на первом пересмотренном варианте КДЕС и третьем пересмотренном варианте МСОК. |
A fight broke out when soldiers tried to arrest Rev. George Makhlouf. | Когда солдаты попытались арестовать его преподобие Джорджа Маклуфа, началась драка. |
The General Secretary of the World Council of Churches, Rev. Dr. Konrad Raiser, made a statement on the subject of the above mentioned campaign. | Генеральный секретарь Всемирного совета церквей Его Преподобие д-р Конрад Райзер сделал заявление по теме вышеупомянутой кампании. |
Rev. Luis Barrios, St. Ann's Church 1424th of Morrisania | Его Преподобие Луис Барриос, церковь св. Анны, Моррисания 1424-е |
Rev. Msgr. Dimaculangan (Holy See): The Permanent Observer of the Holy See would have been pleased to deliver this statement himself, but a prior commitment has kept him from being here tonight. | Его преподобие монсеньор Димакуланган (Святейший Престол) (говорит по-английски): Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола был бы рад выступить лично, однако ранее взятые им на себя обязательства не позволяют ему быть здесь сегодня. |
The Conference was addressed by the Special Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Trevor Gordon-Somers; the former United States President, Jimmy Carter; and the OAU Eminent Person, the Rev. | На Конференции выступили специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-н Тревор Гордон-Соммерс; бывший президент Соединенных Штатов Джимми Картер; и выдающийся деятель ОАЕ его преподобие Канаан Банана. |
In the case of the Russian Classification of Economic Activities, Production and Services, the deviations from ISIC, Rev. consist of some activities which are classified in other ISIC sections. | Что касается Общероссийского классификатора видов экономической деятельности, продукции и услуг, то расхождения с третьим пересмотренным вариантом МСОК сводятся к некоторым видам деятельности, которые включены в другие классификационные группировки МСОК. |
Countries are requested to report relevant data in accordance with ISIC, Rev., or, alternatively, with ISIC, Rev.. | Странам предлагается представлять надлежащие данные в соответствии с третьим пересмотренным вариантом МСОК или, в ином случае, в соответствии со вторым пересмотренным вариантом МСОК. |
Also included in the Database are tables of correspondence among CPC; ISIC, Rev.; SITC, Rev.; and HS. | В эту базу данных включены также таблицы пересчета между КОП; третьим пересмотренным вариантом МСОК; третьим пересмотренным вариантом МСТК и СС. |
Because I feel like we're good enough friends where I can call you Rev. | Потому что мне думается, мы с вами хорошие друзья, и я могу звать вас Преп. |
Tevita Nawadra (Methodist Church of Fiji & Rotuma), and Rev. | Тевита Навадра (Методистская церковь Фиджи и острова Ротума) и преп. |
Rev - Reverend? Reverend, are you all right? | Преп... преподобный Ньюлин, что с вами? |
Waisea Vulaono (New Methodist Church of Fiji), Ms. Evisake Kedrayate (YWCA), Mr. John Lee (YMCA), Adi Finau Tabakaucoro (Soqosoqo Vakamarama), Rev. | Вайсеа Вулаоно (Новая методистская церковь Фиджи), г-жа Эвисаке Кедраяте (Ассоциация молодых христианок - УШСА), г-н Джон Ли (Ассоциация молодых христианок - УШСА), Ади Финау Табакаукоро (Сокосоко Вакамарама), преп. |
In that regard, specific reference was made to contempt of court proceedings against the media (Fiji Times) and human rights advocates (Rev. | В этой связи СП2, МА, ДПЖФ, ХРУ и СП3 была сделана конкретная ссылка на неуважение в ходе судебных процессов против средств массовой информации ("Фиджи таймс") и правозащитников (преп. |
Big DS and Suave first met Jam Master Jay at Rev Run's wedding in 1990. | Big DS и Suave впервые встретили Jam Master Jay на свадьбе у Rev Run'а из Run-D.M.C. в 1990 году. |
The secretariat's suggestion of adding "Rev" was not adopted for reasons relating to the practical use of the agreements. | Предложение секретариата о включении обозначения "Rev" не было принято по причинам, связанным с практическим использованием этих соглашений. |
In 2013, Hashimoto gained national attention when a photo of her taken at one of Rev. from DVL's live performances went viral on 2channel and Twitter. | В 2013 году Хашимото привлекла внимание всей страны, когда её фотография с одного из живых выступлений Rev. from DVL стала популярной на 2channel и Twitter. |
He wrote, "Along with Mercury Rev's Yerself is Steam, 'Loveless' is the outermost, innermost, uttermost rock record of 1991." | Он заявил: «Наряду с Yerself Is Steam (англ.)русск. группы Mercury Rev (англ.)русск., Loveless - самая нестандартная, самая глубокая, самая выдающаяся рок-запись 91 года». |
The text proposed in Rev. and Rev. of this document, which also took IBCs into account, was finally adopted by 14 votes in favour and 2 against. | Текст, который был предложен в вариантах Rev. и Rev. этого документа и в котором учитываются также КСГМГ, был в итоге принят 14 голосами против двух. |
Rev was only in town from Baton Rouge for a year. | Рев был в городе всего год, после Батон Роуга. |
We know you were in the same crew as Rev. | Мы знаем, что ты был в той же банде, что и Рев. |
Rev usually hooks me up. | Рев обычно забирает меня. |
Before gaining his powers, Rev was a delivery boy for Quick Wrap Sandwich Shack and an inventor. | До получения своих суперсил Рев был доставщиком еды в одном небольшом ресторанчике и изобретателем. |
And I hear the engine rev just as we're spinning in behind the barricade. | И я не слышал даже рев двигателя, как на войне. |
The Task Force has encouraged the development and dissemination of a set of concordance tables and other materials needed to facilitate the implementation of ISIC, Rev.. | Целевая группа выступила в поддержку разработки и распространения подборки таблиц сопоставлений и других материалов, в которых ощущается необходимость для содействия внедрению третьего пересмотренного варианта МСОК. |
Report of the Secretary-General on the development of classifications and implementation of ISIC, Rev. (industrial statistics part) | Доклад Генерального секретаря о разработке классификаций и внедрении третьего пересмотренного варианта МСОК (раздел промышленной статистики). |
However, even for them the process of conversion will be a drawn-out one, and at the end there will be less comparability between the developed and the developing world than there was prior to the introduction of ISIC, Rev.. | Однако даже для них процесс перехода будет продолжительным, и в итоге степень сопоставимости данных по развитым и развивающимся странам уменьшится по сравнению с тем, какой она была до внедрения третьего пересмотренного варианта МСОК. |
Moreover, a newly prepared alphabetical index to ISIC, Rev. (four-digit level) classes is now available for trial use from the Database; | Кроме того, имеется в наличии приготовленный в порядке эксперимента алфавитный указатель позиций третьего пересмотренного варианта МСОК (четырехзначные коды); |
The Task Force affirmed that the implementation of ISIC, Rev. - not the further revision of the ISIC - was within its mandate. | З. Целевая группа заявила, что сфера действия ее мандата охватывает вопрос о применении третьего пересмотренного варианта МСОК, но не охватывает вопросы дальнейшего пересмотра МСОК. |
The national statistical offices in the ESCAP region which responded to the questionnaire have in the main implemented ISIC, Rev.. | Приславшие ответы на вопросник национальные статистические управления в регионе ЭСКАТО в целом внедрили третий пересмотренный вариант МСОК. |
The United Nations Statistics Division is exploring the use of a public discussion forum to collect and discuss countries' proposals and requests for changes to ISIC, Rev.. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций изучает возможность использования какого-либо публичного дискуссионного форума для сбора и обсуждения предложений и просьб стран в отношении внесения изменений в третий пересмотренный вариант МСОК. |
However, it is expected that nearly all regularly reporting countries, both OECD- and non-OECD countries, would have completed a switch-over in their data-reporting system from Rev. to Rev. of ISIC. | Однако ожидается, что практически все регулярно представляющие информацию страны, как являющиеся, так и не являющиеся членами ОЭСР, завершат перевод своих систем отчетности со второго на третий пересмотренный вариант МСОК. |
Changeover from ISIC (Rev.) to ISIC (Rev.). | Переход со второго пересмотренного варианта МСОК на третий пересмотренный вариант МСОК. |
Of the 50 countries using ISIC, Rev. as basis for their national classification, 32 have implemented NACE, Rev., which is fully derived from ISIC, Rev.. | Из 50 стран, использующих третий пересмотренный вариант МСОК в качестве основы для их национальных классификаций, 32 страны внедрили первый пересмотренный вариант КДЕС, который полностью взят из третьего пересмотренного варианта МСОК. |
Note: Based on SITC Rev. 3. | Примечание: Основано на МСТК, пересмотренный вариант З. |
The paper is to include the pros and cons of each model, a recommendation on the better approach and a full set of estimates at the three-digit level of SITC Rev. for 1990 for a sample of selected countries. | Документ будет включать в себя информацию о преимуществах и недостатках каждой модели, рекомендацию в отношении усовершенствованного подхода, а также полный комплекс расчетных данных на трехзначном уровне агрегирования в соответствии со вторым пересмотренным вариантом МСТК 1990 года применительно к выборке, состоящей из нескольких стран. |
and Add. transmitting the report of the Task Force on International Trade Statistics; and note by the Secretary-General transmitting three lists of codes and their descriptions, relevant to the proposed revision of SITC, Rev. | Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Целевой группы по статистике международной торговли, а также записка Генерального секретаря, препровождающая три перечня кодов и их описаний, касающихся предлагаемого пересмотра третьего пересмотренного варианта МСТК |
This option provides good quality SITC, Rev. 2 data from about 1976 to the current year since SITC, Rev. 2 data was introduced in about 1976. | Использование этого варианта обеспечивает хорошее качество данных, составленных по МСТК-2, начиная примерно с 1976 года по текущий год, поскольку данные, составленные по пересмотренному варианту 2 МСТК, были введены в базу данных начиная примерно с 1976 года. |
SITC, Rev. is defined in terms of the original Harmonized Commodity Description and Coding System (HS), which entered into force in 1988. | Третий вариант МСТК построен на основе первоначальной Согласованной системы описания и кодирования товаров (СС), которую стали использовать в 1988 году. |
As regards TRIPS and biodiversity, the CMT Rev. called for work to be pursued in accordance with paragraph 19 of the Doha Ministerial Declaration. | Что касается ТАПИС и биоразнообразия, то во второй редакции КМТ содержится призыв о проведении работы в соответствии с пунктом 19 Декларации министров, принятой в Дохе. |
On competition, the CMT Rev. proposed that further clarification be undertaken in the Working Group, including consideration of possible modalities for negotiations based on the Doha Ministerial Declaration. | Применительно к конкуренции во второй редакции КМТ было предложено провести дальнейшее уточнение в рабочей группе, включая рассмотрение возможного порядка переговоров, основанных на Дохской декларации министров. |
The CMT Rev. takes note of progress made by the Special Session of the Committee on Trade and Environment Progress and reaffirms commitment to these negotiations. | Во второй редакции КМТ отмечается прогресс, достигнутый специальной сессией Комитета по торговле и окружающей среде, и подтверждается приверженность целям этих переговоров. |
It might be noted that the CMT Rev. provided for developing countries a slightly changed UR formula or the blended formula, which would have provided developing countries with more flexibility. | Можно отметить, что в первой редакции КМТ для развивающихся стран предусматривалась несколько измененная формула УР или совмещенная формула, что дало бы развивающимся странам больше гибкости. |
The GC Chairman, acting on his own responsibility, submitted the CMT Rev. to Ministers in Cancún with the understanding that it did not purport to be agreed in any part or as a whole and was being submitted without prejudice to the position of Members. | Председатель ГС, действуя под свою ответственность, представил первую редакцию КМТ министрам в Канкуне при том понимании, что этот документ не претендует на то, что он согласован в целом или в какой-либо части, и представляется без ущерба для позиций членов. |