| Rev. Dexter says you need some time away from this. | Преподобный Декстер говорит что тебе нужно отдохнуть от этого. |
| George Waterhouse's father, Rev John Waterhouse, was general superintendent of the Wesleyan Missions in Australia and Polynesia. | Его отец, Преподобный Джон Уотерхаус, был смотрителем уэслианской миссии в Полинезии и Австралии. |
| His second son, Rev. Alfred Barry (1826-1910), became a noted clergyman. | Его второй сын, преподобный Альфред Бэрри (англ.) (1826-1910), стал священником. |
| Rev. Samuel Ruggles (1795-1871) carried some cuttings of coffee to the Kona District when he was transferred from Hilo on the eastern side of the island of Hawaii to the Kealakekua Church on the western side in July 1828. | Преподобный Сэмюэль Рагглс (1795-1871) провел несколько рубок кофе в районе Кона, когда он был переведен из Хило на восточной стороне острова Гавайи в церковь Килакекуа на западной стороне в июле 1828 года. |
| Duke just told me that the rev got me fired. | Дюк только что рассказал мне, что Преподобный приложил руку к моему увольнению. |
| The Rev's group should get there shortly after we do. | Группа преподобного доберётся туда вскоре после нас. |
| His brother John, afterward Lord Barrington, became an influential member of parliament, political leader of religious Dissenters, and confidant of King George I. Shute was educated by Rev. Charles Morton, who afterward emigrated to New England. | Его брат Джон, впоследствии лорд Баррингтон, стал влиятельным членом парламента, политическим лидером религиозных инакомыслящих и доверенным лицом короля Георга I. Шют получил образование у преподобного Чарльза Мортона, который впоследствии эмигрировал в Новую Англию. |
| Rev. Farquhar Macrae's grandson, Duncan Macrae of Inverinate was the compiler of the famous Fernaig manuscript 1688-93. | Внук преподобного Фаркухара Макрэ - Дункан Макрэ из Инверрината был составителем известной рукописи Фернайг (гэльск. - Fernaig) в 1688-1693 годах. |
| One who ordained 151 clergymen is seen blessing two young priests attended by his son Archdeacon Dealtry, the Rev. Lugard and Rev. Murphy. | Тот, кто рукоположил 151 священника, изображен благословляющим двух молодых священников, преподобного Лугарда и преподобного Мёрфи, во время визита его сына архидиакона Дилтри. |
| According to the late 19th-century historian Alexander Mackenzie, and Rev. Alexander Macrae in the early 20th century, the main authority for the early history of Clan Macrae is the late 17th-century manuscript account of the clan written by Rev. John Macrae. | Согласно трудам шотландского историка XIX века Александра Маккензи, и священника Александра Макрэ, который жил в начале ХХ века, главным источником истории клана Макрэ является рукопись преподобного Джона Макрэ. |
| The Intersecretariat Working Group on National Accounts is responsible for leading the updating work on 1993 SNA, Rev.. | Ведущую роль в работе по обновлению первого пересмотренного варианта СНС 1993 года играет Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам. |
| AN ANNOTATED OUTLINE FOR NEW TEXT IN THE 1993 SNA, REV. | НЕФОРМАЛЬНЫЙ СЕКТОР: АННОТИРОВАННЫЙ ПЛАН ДЛЯ НОВОГО ТЕКСТА ПЕРВОГО ПЕРЕСМОТРЕННОГО ВАРИАНТА СНС 1993 ГОДА |
| In accordance with the work programme, and resources permitting, two further Advisory Expert Group meetings will be held in 2007 to address the overall consistency of recommendations and the integrity of the system as embodied in the draft of the 1993 SNA, Rev.. | В соответствии с программой работы и с учетом наличия ресурсов в 2007 году будут проведены еще два совещания Консультативной группы экспертов для рассмотрения вопроса об общей согласованности рекомендаций и целостности системы, заложенной в проект первого пересмотренного варианта СНС 1993 года. |
| The United Nations Statistical Commission has requested the Intersecretariat Working Group on National Accounts (ISWGNA) to prepare a strategy for implementing the SNA 93 Rev. to be presented to the Statistical Commission in 2008. | Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций просила Межсекретариатскую рабочую группу по национальным счетам (МСРГНС) подготовить стратегию внедрения первого пересмотренного варианта СНС 1993 года для представления Статистической комиссии в 2008 году. |
| With the issues-oriented phase coming to a conclusion, attention is now turning to the task of transforming the body of recommendations into the 1993 SNA, Rev.. | В связи с завершением этапа тематического рассмотрения вопросов внимание теперь будет уделяться задаче составления на основе данного комплекса рекомендаций первого пересмотренного варианта СНС 1993 года. |
| She worked at the bucket, she was there when I grilled her father, - and she has issues with the rev. | Она работала в "Посудине", она присутствовала, когда я допрашивала ее отца, и у нее конфликт с преподобным. |
| If you were with the Rev and he was about to kill that little girl, would you have stopped him? | Если бы ты был рядом с преподобным и он собирался бы убить ту девочку, ты остановил бы его? |
| You're working with the Rev? | Теперь ты с преподобным? |
| Why are you working with the Rev? | Почему ты связалась с преподобным? |
| Now we're back with evangelist and moral crusader Rev. Aaron Gilstrom... who's stopped by with some visual aids. | Сейчас мы возвращаемся с евангелистом и поборником морали, преподобным Аароном Гилстромом, который прервался из-за нескольких наглядных пособий. |
| Second Module: National Accounts: towards 1993 SNA Rev. 1 | Второй модуль: Национальные счета: переход на первый пересмотренный вариант СНС 1993 года |
| Starting in 1994, health care institutions are being classified using the General Industrial Classification of Economic Activities of the European Union (NACE, Rev. 1). | С 1994 года классификация медицинских учреждений осуществляется с использованием общей Классификации экономических видов деятельности Европейского сообщества (КДЕС, первый пересмотренный вариант). |
| The purpose of the Group was to work toward a modest amount of new text to be included in the 1993 SNA, Rev. 1. | Целью Группы является разработка небольшой части нового текста, который будет включен в первый пересмотренный вариант СНС 1993 года. |
| The report submits the final draft of chapters 1-17 of the updated System of National Accounts, 1993, Rev. for adoption by the Commission. | В доклад включен окончательный проект глав 1-17 обновленной Системы национальных счетов 1993 года, первый пересмотренный вариант, который Комиссии предлагается принять. |
| At a minimum, they should result in a comprehensive formulation of the differences between the ICLS concepts and SNA framework for inclusion in the 1993 SNA, Rev. 1 as an aid to their users. | Как минимум, это должно привести к всеобъемлющему выявлению различий между концепциями МКССТ и СНС для включения в первый пересмотренный вариант СНС 1993 года в качестве подспорья для пользователей. |
| Extended text in Rev. 1 should cover these points and make reference to household production and satellite accounts. | Расширенный текст в первом пересмотренном варианте должен охватывать эти аспекты и содержать ссылку на счет производства домашних хозяйств и вспомогательные счета. |
| DRAFT OUTLINE OF A DISCUSSION OF GLOBALIZATION IN REV. 1 | ПРОЕКТ ПЛАНА ОБСУЖДЕНИЯ ГЛОБАЛИЗАЦИИ В ПЕРВОМ ПЕРЕСМОТРЕННОМ ВАРИАНТЕ |
| It would be useful to exploit the synergies between this manual and the discussion of the informal sector in the 1993 SNA, Rev. 1. | Было бы полезно воспользоваться эффектом синергизма между этим руководством и рассмотрением неформального сектора в первом пересмотренном варианте СНС 1993 года. |
| The ISWGNA concluded that a chapter should be devoted to an expanded discussion of the informal sector in the 1993 SN A, Rev. 1. | Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам (МСРГНС) пришла к выводу о том, что в первом пересмотренном варианте СНС 1993 года должна быть отдельная глава, посвященная обстоятельному рассмотрению вопросов, касающихся неформального сектора. |
| The classification used to compile the input-output table is compatible with NACE, Rev. and ISIC, Rev. 3. | Для расчета таблиц "затраты-выпуск" используется классификация, основанная на первом пересмотренном варианте КДЕС и третьем пересмотренном варианте МСОК. |
| The General Secretary of the World Council of Churches, Rev. Dr. Konrad Raiser, made a statement on the subject of the above mentioned campaign. | Генеральный секретарь Всемирного совета церквей Его Преподобие д-р Конрад Райзер сделал заявление по теме вышеупомянутой кампании. |
| Rev. S. Michael Yasutake, Prisoners of Conscience Project | Его Преподобие С. Майкл Ясутаке, "Проект для узников совести" |
| Rev. James L. Bevel, International Citizens Security Council | Его преподобие Джеймс Л. Бивел, Международный совет безопасности граждан |
| In 1865 Rev. A W Murray of the LMS in Samoa visited Tuvalu and installed Samoan pastors on these islands. | В 1865 году его преподобие А. В. Муррэй, который нес службу в ЛМО на Самоа, посетил Тувалу и привез с собой самоанских священников, которые стали нести службу на этих островах. |
| Rev. Msgr. Dimaculangan (Holy See): The Permanent Observer of the Holy See would have been pleased to deliver this statement himself, but a prior commitment has kept him from being here tonight. | Его преподобие монсеньор Димакуланган (Святейший Престол) (говорит по-английски): Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола был бы рад выступить лично, однако ранее взятые им на себя обязательства не позволяют ему быть здесь сегодня. |
| In the case of the Russian Classification of Economic Activities, Production and Services, the deviations from ISIC, Rev. consist of some activities which are classified in other ISIC sections. | Что касается Общероссийского классификатора видов экономической деятельности, продукции и услуг, то расхождения с третьим пересмотренным вариантом МСОК сводятся к некоторым видам деятельности, которые включены в другие классификационные группировки МСОК. |
| Countries are requested to report relevant data in accordance with ISIC, Rev., or, alternatively, with ISIC, Rev.. | Странам предлагается представлять надлежащие данные в соответствии с третьим пересмотренным вариантом МСОК или, в ином случае, в соответствии со вторым пересмотренным вариантом МСОК. |
| Also included in the Database are tables of correspondence among CPC; ISIC, Rev.; SITC, Rev.; and HS. | В эту базу данных включены также таблицы пересчета между КОП; третьим пересмотренным вариантом МСОК; третьим пересмотренным вариантом МСТК и СС. |
| Because I feel like we're good enough friends where I can call you Rev. | Потому что мне думается, мы с вами хорошие друзья, и я могу звать вас Преп. |
| Tevita Nawadra (Methodist Church of Fiji & Rotuma), and Rev. | Тевита Навадра (Методистская церковь Фиджи и острова Ротума) и преп. |
| Rev - Reverend? Reverend, are you all right? | Преп... преподобный Ньюлин, что с вами? |
| Waisea Vulaono (New Methodist Church of Fiji), Ms. Evisake Kedrayate (YWCA), Mr. John Lee (YMCA), Adi Finau Tabakaucoro (Soqosoqo Vakamarama), Rev. | Вайсеа Вулаоно (Новая методистская церковь Фиджи), г-жа Эвисаке Кедраяте (Ассоциация молодых христианок - УШСА), г-н Джон Ли (Ассоциация молодых христианок - УШСА), Ади Финау Табакаукоро (Сокосоко Вакамарама), преп. |
| In that regard, specific reference was made to contempt of court proceedings against the media (Fiji Times) and human rights advocates (Rev. | В этой связи СП2, МА, ДПЖФ, ХРУ и СП3 была сделана конкретная ссылка на неуважение в ходе судебных процессов против средств массовой информации ("Фиджи таймс") и правозащитников (преп. |
| The secretariat's suggestion of adding "Rev" was not adopted for reasons relating to the practical use of the agreements. | Предложение секретариата о включении обозначения "Rev" не было принято по причинам, связанным с практическим использованием этих соглашений. |
| Early Beige G3 machines (those with a "Rev 1" motherboard with an ATI RageII+ chip) do not support slave IDE drives. | Ранние машины Beige G3 (с материнскими платами «Rev 1» и чипами ATI RageII+) не поддерживают второй IDE диск. |
| In 2013, Hashimoto gained national attention when a photo of her taken at one of Rev. from DVL's live performances went viral on 2channel and Twitter. | В 2013 году Хашимото привлекла внимание всей страны, когда её фотография с одного из живых выступлений Rev. from DVL стала популярной на 2channel и Twitter. |
| After Slipknot released a song from their third album entitled "Vermilion" and Mercury Rev released their sixth album with a song included on it also called "Vermillion", the band decided to change the title of the song. | После того, как Slipknot выпустили песню со своего третьего альбома под названием «Vermilion», а Mercury Rev выпустили свой шестой альбом с песней, также названной «Vermillion», группа решила изменить название песни на «Dakota» в честь многоквартирного дома в Нью-Йорке. |
| We hesitate to delay delegations until Wednesday, so we would like to make the following changes to Rev.. | Мы не хотели бы задерживать делегации до среды и поэтому мы хотели бы внести следующие изменения в документ Rev.. |
| Rev was only in town from Baton Rouge for a year. | Рев был в городе всего год, после Батон Роуга. |
| I don't know if it was a name, but Rev kept yelling out "Pulpo." | Я не знаю, было ли это имя, но Рев продолжал выкрикивать: "Пульпо." |
| Rev usually hooks me up. | Рев обычно забирает меня. |
| And I hear the engine rev just as we're spinning in behind the barricade. | И я не слышал даже рев двигателя, как на войне. |
| Vega and Rev have both released solo albums, and Suicide released their first album in over a decade with 2002's American Supreme. | Вега и Рев долгое время выпускали альбомы сольно, и первым их совместным диском за много лет стал вышедший в 2002 году «American Supreme». |
| Some 25 other countries have already received training on the implementation of ISIC, Rev.. | Примерно 25 других стран уже приняли участие в учебных семинарах, посвященных внедрению третьего пересмотренного варианта МСОК. |
| Similarly, different OECD directorates manage different databases at different levels of ISIC, Rev.. | Равным образом, в ОЭСР ведением разных баз данных на разных уровнях детализации третьего пересмотренного варианта МСОК занимаются разные управления. |
| The Task Force has encouraged the development and dissemination of a set of concordance tables and other materials needed to facilitate the implementation of ISIC, Rev.. | Целевая группа выступила в поддержку разработки и распространения подборки таблиц сопоставлений и других материалов, в которых ощущается необходимость для содействия внедрению третьего пересмотренного варианта МСОК. |
| Starting in 1999, regional workshops and special country assistance will be used to further the worldwide implementation of ISIC, Rev.. | Начиная с 1999 года в целях поощрения внедрения третьего пересмотренного варианта МСОК во всем мире будут организовываться региональные практикумы и странам будет оказываться специальная помощь. |
| A new activity classification, compatible with NACE, Rev. 1 at four-digit level and with ISIC, Rev. 3 at two-digit level, will be adopted. | Планируется принять новую классификацию видов деятельности, опирающуюся на четырехзначный уровень первого пересмотренного варианта КДЕС и двузначный уровень третьего пересмотренного варианта МСОК. |
| The many reasons why countries have not yet implemented ISIC, Rev. may be grouped as follows: | Многочисленные причины, по которым страны еще не внедрили третий пересмотренный вариант МСОК, можно распределить следующим образом: |
| c) Monitoring national implementation of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC, Rev. 3) and the Central Product Classification; consultations with national and international statistical agencies (through CHL). | с) Контроль за применением на национальном уровне Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (третий пересмотренный вариант МСОК) и Единой классификации товаров; консультации с национальными и международными статистическими учреждениями (посредством ЛГСК). |
| It concluded that ISIC, Rev. needed to be updated and revised because it was out of date. | Она пришла к выводу о том, что третий пересмотренный вариант МСОК необходимо обновить и пересмотреть, поскольку он уже устарел. |
| OECD for the next two or so years will publish its data both structural and conjunctural in terms of ISIC, Rev., for all countries including those that have already converted to ISIC, Rev. (or NACE.). | ОЭСР в течение приблизительно следующих двух лет будет публиковать свои данные по структурным и конъюнктурным аспектам по всем странам, включая те из них, которые уже перешли на третий пересмотренный вариант МСОК или первый вариант КДЕС в формате, соответствующем структуре второго пересмотренного варианта МСОК. |
| Changeover from ISIC (Rev.) to ISIC (Rev.). | Переход со второго пересмотренного варианта МСОК на третий пересмотренный вариант МСОК. |
| Note: Based on SITC Rev. 3. | Примечание: Основано на МСТК, пересмотренный вариант З. |
| The paper is to include the pros and cons of each model, a recommendation on the better approach and a full set of estimates at the three-digit level of SITC Rev. for 1990 for a sample of selected countries. | Документ будет включать в себя информацию о преимуществах и недостатках каждой модели, рекомендацию в отношении усовершенствованного подхода, а также полный комплекс расчетных данных на трехзначном уровне агрегирования в соответствии со вторым пересмотренным вариантом МСТК 1990 года применительно к выборке, состоящей из нескольких стран. |
| SITC numbers 0, 1, 2 and 4, figures from the database of the United Nations Food and Agricultural Organization. SITC Rev. 2 numbers 0, 1, 22 and 4. | Разделы 0, 1, 2 и 4 МСТК; данные взяты из базы данных Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. |
| (b) Maintain the same general degree of aggregation of HS sub-headings into SITC basic headings as was the case for SITC, Rev.; | Ь) сохранение той же общей степени агрегации подразделов СС в основные разделы МСТК, как это было в случае с МСТК-З; |
| The Statistics Division is continuing to convert data reported in HS 96 or HS 88 into SITC, Rev. data indirectly, via concordance tables of HS 88 to SITC, Rev. and SITC, Rev. to SITC, Rev.. | Статистический отдел продолжает пересчитывать данные в формате СС 1996 или СС 1988 в формат второго пересмотренного варианта МСТК, используя косвенный метод: через таблицы пересчета данных в формате СС 1988 в данные в формате третьего пересмотренного варианта МСТК, которые затем пересчитываются в формате второго пересмотренного варианта МСТК. |
| The Chairman included 24 of these proposals for adoption in the CMT Rev.. | Председатель включил 24 таких предложения для принятия в первую редакцию КМТ. |
| As regards TRIPS and biodiversity, the CMT Rev. called for work to be pursued in accordance with paragraph 19 of the Doha Ministerial Declaration. | Что касается ТАПИС и биоразнообразия, то во второй редакции КМТ содержится призыв о проведении работы в соответствии с пунктом 19 Декларации министров, принятой в Дохе. |
| The reference in the CMT Rev. to paragraph 19 of the Doha Ministerial Declaration, which deals with issues related to the review of Article 27.3(b), biodiversity and traditional knowledge, is also relevant for the trade and environment debate. | Для дискуссий по вопросам торговли и окружающей среды также актуально упоминание во второй редакции КМТ пункта 19 Дохской декларации министров, касающегося вопросов, связанных с рассмотрением статьи 27.3 b) о биоразнообразии и традиционных знаниях. |
| Given the lack of consensus on whether and, if so, how to take the Singapore issues forward, the proposal on Singapore issues in the CMT Rev. provided the option of either beginning negotiations on modalities or continuing the process of studying and clarifying the issues. | Ввиду отсутствия консенсуса в отношении целесообразности дальнейшего рассмотрения сингапурских вопросов и порядка их рассмотрения предложение по сингапурским вопросам в первой редакции КМТ предусматривает вариант либо начала переговоров по процедуре, либо продолжения процесса изучения и уточнения вопросов. |
| The Chairman included 24 of those proposals for adoption in the Cancún ministerial text, Rev.. | В Канкуне во вторую редакцию КМТ был включен пакет из 27 мер, касающихся ОДР. |