They are treated retrospectively as a thing's spatial trajectory, which can be divided ad infinitum, whereas they are, in fact, an indivisible whole. |
Они рассматриваются ретроспективно, как пространственная траектория вещей, которая может быть разделена до бесконечности, в то время как они, по сути, единое целое. |
At the head of a retrospectively named 'Orleanist' faction centred on the Palais Royal, he contested the authority of his cousin Louis XVI in the adjacent Louvre. |
Во главе ретроспективно названной 'орлеанистской' фракции, сосредоточенной в Пале-Рояль, он оспаривал полномочия своего кузена Людовика XVI, находившегося в соседнем Лувре. |
In February 2012, Alberto Contador had all his results from the 2010 Tour de France annulled, and these points were retrospectively reallocated in the 2010 rankings. |
В феврале 2012 года Альберто Контадор был лишён получил все свои результаты от 2010 года в Тур де Франс, и эти очки были ретроспективно перераспределены в рейтинге 2010 года. |
Therefore, mutualism has been retrospectively characterized sometimes as being a form of individualist anarchism and as ideologically situated between individualist and collectivist forms of anarchism as well. |
Ретроспективно мютюэлизм иногда характеризовался как экономический индивидуализм, но при этом также - и как идеологически промежуточный между индивидуализмом и коллективистскими формами анархизма. |
Or should it submit data on the base year situation retrospectively before it can apply the decision in the first commitment period? |
Или же ей следует представить данные о ситуации в базовом году ретроспективно, прежде чем она сможет применять решение в первый период действия обязательств? |
Though those substances were not placed under international control until 1992, some of the data were collected retrospectively and the initial increases shown in figure 19 probably reflect this change in the data collection process. |
Хотя до 1992 года эти вещества и не находились под международным контролем, некоторые данные все же были собраны ретроспективно, и это изменение процесса сбора данных, вероятно, нашло свое отражение в первоначальном росте объемов, о чем свидетельствует диаграмма 19. |
One view was that only the transactions described in subparagraph (a) should be excepted from the general rule that the suspect period applied retrospectively from commencement. |
Одно из мнений состояло в том, что сделки, о которых говорится в подпункте (а), должны быть исключены из действия общего правила о том, что подозрительный период применяется ретроспективно с момента открытия производства. |
Significantly, the Act confers this right retrospectively, offering an opportunity to offspring who had previously been denied citizenship due to the discriminatory clause, to apply for citizenship at their discretion. |
Существенно, что данный Закон предоставляет это право ретроспективно, обеспечивая возможность потомкам, которым прежде было отказано в гражданстве в связи с указанным дискриминационным положением, обращаться за предоставлением гражданства по своему усмотрению. |
Furthermore, the United Nations Compensation Commission would like to recall that it has not been the practice of OIOS to conduct audits simultaneously with the activities under review, but rather to approach its assessments retrospectively. |
Кроме того, Компенсационная комиссия хотела бы напомнить, что УСВН, как правило, не проводит свои ревизии в момент осуществления рассматриваемых видов деятельности, а готовит свои оценки ретроспективно. |
The fact that the complainant was ultimately not subjected to such treatment following his extradition cannot be used to call into question or minimize, retrospectively, the existence of such a risk at the time of the extradition. |
Тот факт, что податель жалобы в конечном счете не был подвергнут такому обращению после его выдачи, не может использоваться для того, чтобы поставить под сомнение или минимизировать ретроспективно существование такого риска во время его выдачи. |
A monthly estimate of GDP based on a proxy production measure should be produced as close as possible to the end of the month and this should be retrospectively constrained to estimates of GDP produced quarterly. |
Месячная оценка ВВП на основе приблизительного показателя производства должна рассчитываться в максимально возможной степени на конец месяца и ретроспективно ограничиваться квартальными оценками ВВП. |
In North America, the oldest game retrospectively classified as real-time strategy by several sources is The Ancient Art of War (1984), designed by Evryware's Dave and Barry Murry, followed by The Ancient Art of War at Sea in 1987. |
В Северной Америке старейшей игрой, ретроспективно классифицированной несколькими источниками как стратегией в реальном времени, является The Ancient Art of War 1984 года, разработанная Дэйвом и Барри Марри из Evryware, продолжение которой, The Ancient Art of War at Sea, вышло в 1987 году. |
Gilmour also played on The Dream Academy's "Living in a War", first released retrospectively on the 2014 compilation The Morning Lasted All Day - A Retrospective in 2014. |
Гилмор сыграл в песне The Dream Academy «Living in a War», впервые выпущенном ретроспективно на сборнике 2014 года The Morning Lasted All Day - A Retrospective. |
Where the Party submits recalculated estimates for commitment period years prior to the inventory year subject to review, adjustments may be applied retrospectively for those estimates that have not yet been reviewed, if the provisions of paragraph 4 above apply to these recalculated estimates. |
Если Сторона представляет перерассчитанные оценки за годы периода действия обязательств, предшествующие рассматриваемому кадастровому году, то коррективы могут применяться ретроспективно к тем оценкам, которые еще не были рассмотрены, при том условии, что эти пересчитанные оценки подпадают под действие положений, предусмотренных в пункте 4 выше. |
She asked what remedies could be sought against employers who violated the Minimum Wages Act, how many had been prosecuted and whether workers could make minimum wage claims retrospectively after dismissal or termination of employment. |
Она спрашивает, какие средства правовой защиты можно использовать в отношении работодателей, которые нарушают закон о минимальной заработной плате, сколько работодателей подвергались судебному преследованию за это и могут ли трудящиеся подавать иски, связанные с минимальной заработной платой, ретроспективно после увольнения или прекращения трудового договора. |
UNDP had not performed bank reconciliations for January 2006 and February 2006 and these were performed retrospectively with the March 2006 bank reconciliations. |
ПРООН не проводила выверку банковских ведомостей за январь 2006 года и февраль 2006 года: выверка за эти месяцы была проведена ретроспективно в ходе выверки за март 2006 года. |
All IPSAS standards effective as of 1 January 2012 have been applied retrospectively, with the exception of Standard 1, Presentation of Financial Statements, Standard 17, Property, Plant and Equipment, Standard 25, Employee Benefits, and Standard 31, Intangible Assets. |
Все стандарты МСУГС, действующие с 1 января 2012 года, применяются ретроспективно, за исключением стандарта 1 «Представление финансовой отчетности», стандарта 17 «Основные средства», стандарта 25 «Выплаты работникам» и стандарта 31 «Нематериальные активы». |
a/ Expenditure incurred for projects from general-purpose funds in the prior period was funded retrospectively from special-purpose funds received in the current period. |
а/ Расходы по проектам, понесенные из общих средств в предыдущий период, финансировались ретроспективно из целевых средств, полученных в текущем периоде. |
The insolvency law should indicate the time of effect of an order for provisional measures, for example, at the time of the making of the order, retrospectively from the commencement of the day on which the order is made or some other specified time. |
В законодательстве о несостоятельности следует указать момент вступления в силу определения о временных мерах, например момент вынесения определения; ретроспективно с начала дня вынесения определения; или какой-либо другой оговоренный момент. |
The insolvency law should include provisions which apply retrospectively and are designed to overturn past transactions to which the debtor was a party and which have the effect of either reducing the net worth of the debtor or of upsetting the principle of fair treatment of creditors. |
Законодательство о несостоятельности должно включать положения, которые применяются ретроспективно и которые предназначены для расторжения ранее совершенных сделок, стороной которых является должник и которые либо сокращают общую стоимость предприятия должника или нарушают принцип справедливого режима для кредиторов. |
The case was identified retrospectively as part of seasonal surveillance activities run by the International Centre for Diarrhoeal Disease Research, Bangladesh (ICDDRB). |
Случай был установлен ретроспективно в рамках сезонных мероприятий по эпиднадзору, проводимых Международным центром научных исследований в области диарейных болезней, Бангладеш. |
The legislation of some countries is based on the view that a spouse who has been at home with children is compensated as a rule for this retrospectively if the spouses divorce. |
Законодательство определенных стран основывается на посылке о том, что супруга/супруга, которая находилась дома с детьми, как правило, получает ретроспективно компенсацию за это в случае развода. |
Its effect was to exempt non-rural land in the New Territories (retrospectively from the date of the relevant land grant) from the application of the New Territories Ordinance. |
Он был направлен на то, чтобы изъять непахатные земли в Новых территориях (ретроспективно с даты соответствующего пожалования землей) из сферы применения Закона о Новых территориях. |
Trotsky retrospectively ascribed the book's harshness of tone to the time and place in which it was written. |
Ретроспективно Троцкий даже объяснял «суровость тона» данного произведения местом и временем написания. |
The changes are often made retrospectively on the basis of comparisons with other data sources and subsequent discussions with the relevant enterprises. |
Изменения часто вносятся ретроспективно на основе сопоставлений с другими источниками данных и последующих обсуждений с соответствующими предприятиями. |