Costs are tracked very carefully - retrospectively, currently and prospectively. |
Затраты отслеживаются очень внимательно - ретроспективно, на текущий момент и в перспективе. |
This change in policy has been accounted for retrospectively and the comparative statements for 2008-2009 have been restated, as shown below. |
Эти изменения были учтены ретроспективно, а соответствующие сопоставительные данные за 2008 - 2009 годы были пересчитаны, как показано ниже. |
The transitional guidance provided in IPSAS 31 allows companies to apply the standard prospectively rather than retrospectively. |
Соответствующее переходное положение, включенное в стандарт 31 МСУГС, позволяет компаниям применять этот стандарт не ретроспективно, а перспективно. |
UNCDF fully implemented IPSAS 29: Financial instruments: recognition and measurement, related to concessionary loan, retrospectively from 1 January 2012. |
ФКРООН полностью внедрил стандарт 29 МСУГС «Финансовые инструменты: принятие к учету и оценка», касающийся льготных займов, ретроспективно с 1 января 2012 года. |
The valuation carried out in compliance with IPSAS financial instruments standards was implemented effective 1 January 2013 and applied retrospectively. |
Оценка была проведена на 1 января 2013 года в соответствии со стандартами МСУГС в отношении финансовых инструментов, и ее результаты применяются ретроспективно. |
Verification equipment (e.g. cameras, seals) can be added retrospectively. |
Ретроспективно можно добавить верификационное оборудование (например, камеры, пломбы). |
EIAs of the individual projects would be retrospectively included in that register. |
В этот регистр будут ретроспективно включены ОВОС по отдельным проектам. |
This will not apply retrospectively to allow some protection for the mother and her family from potentially violent partners. |
Это положение не будет применяться ретроспективно, чтобы обеспечить определенную защиту матери и ее семье от потенциально агрессивных родителей. |
A penal transfer treaty's objectives, however, require that it remain in effect, at least retrospectively, during hostilities. |
Вместе с тем цели договора о передаче лиц, осужденных по уголовным делам, требуют, чтобы он оставался в силе, по крайней мере ретроспективно, во время военных действий. |
12.12 The amount of the correction of a fundamental error should be accounted for retrospectively. |
12.12 При фундаментальной ошибке сумма корректива подлежит отражению ретроспективно. |
Individual targets in the Results and Competency Assessment are self-selected and are often applied retrospectively and poorly linked to incentives. |
При проведении оценок результативности работы и профессиональных качеств сотрудники самостоятельно отбирают конкретные цели, причем нередко результаты оценки достижения таких целей используются ретроспективно и без надлежащей увязки с мерами стимулирования. |
This rule applied even retrospectively to migrant workers who had previously worked in Singapore. |
Это правило применяется даже ретроспективно к трудящимся-мигрантам, которые ранее работали в Сингапуре. |
The treaty should not apply retrospectively or affect pre-existing agreements in any manner. |
Договор не должен применяться ретроспективно и каким-либо образом сказываться на заключенных ранее соглашениях. |
However, the Fund has decided not to apply this transitional provision, and instead to apply the standard retrospectively. |
Вместе с тем Фонд принял решение не применять это переходное положение и применять этот стандарт ретроспективно. |
For the following material prior-period adjustments, where there was impact relating to 2012, the comparative figures at the individual line item were retrospectively restated. |
Сопоставимые данные по отдельным статьям были ретроспективно пересчитаны с учетом последующих материальных корректировок, относящихся к предыдущим периодам, в тех случаях, когда имелись последствия, относящиеся к 2012 году. |
Pursuant to the domestic law of Azerbaijan, any new legal provision ameliorating the position of criminally liable persons is applied retrospectively. |
В соответствии с внутренним правом Азербайджана любое новое законодательное положение, которое улучшает положение лиц, несущих уголовную ответственность, применяется ретроспективно. |
The Panel also notes that a few employees who received relief payments retrospectively also received payment for work done during the relevant period. |
Группа отмечает также, что несколько сотрудников, получивших материальную помощь ретроспективно, в соответствующий период получали также зарплату за проделанную работу. |
The book focuses on the extreme impact of rare and unpredictable outlier events - and the human tendency to find simplistic explanations for these events, retrospectively. |
В книге рассматривается чрезвычайное влияние редких и непредсказуемых событий, а также склонность людей ретроспективно находить им простые объяснения. |
In order to accomplish this, they had to invent a language and a paradigm which, which viewed retrospectively, embeds functional programming. |
Для того, чтобы достичь этого, они должны были придумать язык и парадигму, которую, ретроспективно, можно рассматривать как функциональное программирование. |
Article 5, paragraph 1, should not have the effect that in such a case a subsequent data message could satisfy the requirement retrospectively. |
Из положений пункта 1 статьи 5 не должно вытекать, что в данном случае последующее направление сообщения данных может отвечать этому требованию ретроспективно. |
General- purpose Special- Prior period general-purpose project expenditures funded retrospectively in 1996-1997 from special-purpose income |
Общие расходы по проектам за предыдущий период, финансируемые ретроспективно в 1996-1997 годах по статье целевые поступления |
These tests can be used not only for testing all new data entered but also applied retrospectively to the data already entered in the past. |
Эти проверки могут использоваться не только для проверки всех новых вводимых данных, но и ретроспективно применяться к данным, уже введенным в прошлом. |
The evaluation shows that, retrospectively, around 75% of relatives thought that conditions had improved for handicapped persons after the reform. |
Проведенная оценка показывает, что ретроспективно приблизительно 75% родственников считают, что после реформы условия для лиц с психическими недостатками улучшились. |
In line with IPSAS 28, IPSAS 29 also has to be applied retrospectively. |
Как и стандарт 28 МСУГС, стандарт 29 МСУГС надлежит применять ретроспективно. |
Although UNOPS now recognizes all liabilities, both long-term and short-term, the assets do not yet include property, plant and equipment, which will be recognized and retrospectively stated when the transition period allowed by IPSAS is unwound. |
Хотя ЮНОПС теперь признает все обязательства, как долгосрочные, так и краткосрочные, активы пока не включают основные средства, которые будут признаны и ретроспективно указаны по завершении переходного периода, разрешенного в соответствии с МСУГС. |