EIAs of the individual projects would be retrospectively included in that register. | В этот регистр будут ретроспективно включены ОВОС по отдельным проектам. |
The evaluation shows that, retrospectively, around 75% of relatives thought that conditions had improved for handicapped persons after the reform. | Проведенная оценка показывает, что ретроспективно приблизительно 75% родственников считают, что после реформы условия для лиц с психическими недостатками улучшились. |
In February 2012, Alberto Contador had all his results from the 2010 Tour de France annulled, and these points were retrospectively reallocated in the 2010 rankings. | В феврале 2012 года Альберто Контадор был лишён получил все свои результаты от 2010 года в Тур де Франс, и эти очки были ретроспективно перераспределены в рейтинге 2010 года. |
Therefore, mutualism has been retrospectively characterized sometimes as being a form of individualist anarchism and as ideologically situated between individualist and collectivist forms of anarchism as well. | Ретроспективно мютюэлизм иногда характеризовался как экономический индивидуализм, но при этом также - и как идеологически промежуточный между индивидуализмом и коллективистскими формами анархизма. |
Trotsky retrospectively ascribed the book's harshness of tone to the time and place in which it was written. | Ретроспективно Троцкий даже объяснял «суровость тона» данного произведения местом и временем написания. |
To a large extent, policies and programmes operate retrospectively - seeking to ameliorate the consequences of vulnerability that have already come to pass. | В значительной мере политика и программы осуществляются ретроактивно, т.е. они преследуют цель смягчения последствий уязвимости, которая уже возникла. |
He claims that the provisions of the new Code, as amended by the Laws of 4 January and 22 July 2003, establishing a lighter penalty for fraud, should have been applied retrospectively in his case. | Он утверждает, что положения нового Кодекса с поправками, внесенными законами от 4 января и 22 июля 2003 года, устанавливающие более мягкое наказание за мошенничество, не были ретроактивно применены при рассмотрении его дела. |
(b) Making available the full text of United Nations documents available on the optical disk system/Internet through its programme of digitizing documents retrospectively in all official languages; | Ь) предоставление полных текстов документов Организации Объединенных Наций, имеющихся в системе на оптических дисках/Интернете через ее программу перевода документов в цифровую форму, ретроактивно, на всех официальных языках; |
Following the Wik decision, measures adopted since the entry into force of the 1993 Act granting pastoral leases could be retrospectively invalidated. | После дела Вик те договоры об аренде пастбищ, которые были заключены после вступления в силу закона 1993 года, могли быть ретроактивно признаны утратившими силу. |
In May 1996, the National Assembly enacted a law retrospectively legalizing all arrests and detention since April 1994, extending the time limits and removing the right of appeal against detention decisions until July 1999. | В мае 1996 года Национальное собрание ретроактивно ввело в действие закон, в соответствии с которым были легализованы все аресты и задержания, произведенные после апреля 1994 года, а также увеличены сроки и отменено право апелляции в отношении решений о задержании до июля 1999 года. |
This new policy took effect retrospectively, as at 1 January 2003. | Эта новая политика была введена в действие задним числом, с 1 января 2003 года. |
For instance, a dominant buyer may demand a discount on the market price from suppliers that reflects the savings made by the seller due to increased production, or it may retrospectively adjust the terms of supply. | Например, доминирующий покупатель может попросить у поставщиков скидку с рыночной цены, которая соответствует экономии, полученной продавцом благодаря увеличению производства, или он может задним числом скорректировать условия поставок. |
Things could always be set right retrospectively. | Задним числом исправлять ошибки всегда легко. |
Look, the fact is her information only seems relevant retrospectively, which isn't very useful at all. | Слушай, дело в том, что её информация только кажется имеющей отношение к делу задним числом, от которой в свою очередь мало толку. |
'You can arrive without prior reservation, 'because you can book retrospectively 'in advance, as it were, 'when you return to your own time. | Вы можете посетить ресторан, не заказывая столик предварительно, потому что его можно заказать задним числом после посещения, когда вернетесь в свое время. |
It would be useful to know whether the proposed measure providing the right to appeal against the terms of that decree would apply retrospectively, since proceedings against those 19 persons would have been initiated before its enactment. | Полезно было бы знать, будет ли предлагаемая мера, предусматривающая право обжалования положений вышеупомянутого декрета, иметь обратную силу, поскольку процесс над этими 19 лицами мог бы быть начат до принятия такой меры. |
The Act applies retrospectively to 1982, and as such excludes those individuals born prior to that date to Batswana women married to foreigners and those born outside Botswana to unmarried women. | Закон имеет обратную силу до 1982 года, а поэтому не распространяется на лиц, которые родились ранее у жительниц Ботсваны, вышедших замуж за иностранцев, и на лиц, которые родились у незамужних женщин вне Ботсваны. |
Many insolvency laws include provisions which apply retrospectively and are designed to overturn those past transactions to which the insolvent debtor was a party or which involved the debtor's property where they have certain effects. | В законодательстве о несостоятельности многих стран содержатся положения, имеющие обратную силу и направленные на расторжение тех ранее совершенных сделок, стороной которых являлся неплатежеспособный должник, или сделок с имуществом должника в тех случаях, когда они имеют определенные последствия. |
The law should indicate the time of effect of an order for provisional measures e.g. at the time of the making of the order, retrospectively from the commencement of the day on which the order is made or some other specified time. | В законе должно быть указано время вступления в силу постановления о введении в действие временных мер, например время вынесения постановления, имеющего обратную силу с момента, когда оно было вынесено, или с какого-либо другого четко определенного момента. |
The project foresees re-establishing index values retrospectively to be able to analyse trends over time. | Проект предполагает ретроспективное восстановление значений индекса с целью проведения анализа долгосрочных тенденций. |
However, the Criminal Code could not be applied retrospectively. | Однако ретроспективное применение положений Уголовного кодекса невозможно. |