What are you laughing at, retard? | Над чем ты смеёшься, тормоз? |
And even if it has, then as a retard for progress: nothing works under it and everything collapses». | А если и имеет, то - как тормоз прогресса: при ней ничего не работает и все разваливается». |
You are not a retard, Josh. | Джош, ты не тормоз. |
Come here, you retard! | Сюда, ты, тормоз! |
A pencil's fine, retard. | Карандаш сойдет, тормоз. |
She thinks my son is a retard and should be sent to a special school. | Она думает, что мой сын Умственно отсталый, и его нужно отправить в специальную школу. |
Why's your brother such a retard? | Почему у тебя такой отсталый брат? |
You suck, retard. | Я - не отсталый. |
Have the retard escaped? | Что, отсталый сбежал? |
He is not what you would refer to as retard. | Он вовсе не "отсталый", как вы изволили выразиться. |
Proliferation would also impede cooperation for the peaceful uses of nuclear energy and retard development in developing countries. | Распространение ядерного оружия будет также препятствовать сотрудничеству в мирном использовании ядерной энергии и замедлять прогресс развивающихся стран. |
It was also important for it to continue disseminating information on the prevention and control of non-communicable diseases, which continued to retard the social and economic development of the region. | Важно также, чтобы департамент продолжал распространять информацию о профилактике неинфекционных заболеваний, которые продолжают замедлять социально-экономическое развитие региона, и о борьбе с ними. |
Governments might then accelerate or retard outlays for investment programmes or raise and lower taxes to a degree in order to counter short-term changes in aggregate demand. | Правительства могут затем ускорять или замедлять выделение средств на осуществление программ капиталовложений, либо повышать или снижать налоги настолько, чтобы компенсировать краткосрочные изменения совокупного спроса. |
Furthermore, the invisibility of these populations can retard efforts to capture sound data, which, as discussed earlier, is critical for focused programming approaches. | Кроме того, такое положение, при котором эти группы населения становятся невидимыми, может замедлять усилия по получению надлежащих данных, которые, как указывалось ранее, имеют большое значение для целенаправленных программных подходов. |
That can only mean one thing, Doctor, the legend that they have a secret process to retard age. | Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения. |
Now, a heavy meal taken at about the same time as the poison might retard its effect, but hardly to that extent. | Плотный ужин вчера мог замедлить действие яда, хоть и не до такой степени. |
Work exceeding young people's physical capacity and work that might hinder or retard their normal physical development; | работы, превышающей физические возможности подростка, и работы, которая может затруднить или замедлить его нормальное физическое развитие; |
The sponsor stressed that the working paper in no way sought to retard the work of other groups, particularly those concentrating on reform of the Security Council where no recommendations had been made. | Автор подчеркнул, что рабочий документ никоим образом не преследует цель замедлить работу других групп, особенно тех, которые сосредоточились на реформе Совета Безопасности, в отношении чего не было вынесено рекомендаций. |
The aim is to deal directly with complainants, victims, witnesses, authorities and those allegedly responsible, so as to obviate written communications that might retard the proceedings. | Ставится цель установления прямого контакта с лицами, сообщающими о правонарушении, потерпевшими, свидетелями, властями и подозреваемыми, чтобы свести к минимуму переписку, которая может замедлить рассмотрение дел. |
In the case of bananas, the range of temperature used before ripening can be quite narrow to retard ripening on the one hand and prevent cold injury on the other. | Что касается бананов, то для их дозревания применяется довольно узкий диапазон температуры, позволяющий, с одной стороны, замедлить процесс дозревания и, с другой стороны, предупреждать повреждения, вызываемые охлаждением. |
During pregnancy, mild iodine deficiency can retard foetal development and result in retardation. | В ходе беременности даже мягкая форма йодной недостаточности может сдерживать развитие плода и приводить к отсталости. |
By subjecting trade relations to embargoes, sanctions, and tests of democracy, environmental standards, and human rights, the League is likely to retard the growth of trade, and thus the chance for poor non-democracies to catch up. | Накладывая на торговые отношения эмбарго, санкции, демократические критерии, экологические стандарты и права человека, Лига, вероятно, будет сдерживать рост торговли и, таким образом, будет сокращать шансы бедных недемократических государств на попытки догнать развитые страны. |
Restrictive business practices can retard trade, economic development, business investment, innovation, and the growth of small and medium-sized enterprises. | Ограничительная деловая практика может сдерживать расширение торговли, экономическое развитие, коммерческие инвестиции, новаторство и рост малых и средних предприятий. |
At the same time, some forms of investment incentive, such as tariffs or non-tariff barriers, will tend to inhibit import competition and may eventually retard economic development. | В то же время некоторые виды инвестиционных стимулов, такие, как тарифы или нетарифные барьеры, будут скорее сдерживать конкуренцию в области импорта и могут в конечном счете затормозить экономическое развитие. |
Delay will only retard terrorism's disappearance. | Промедление в данном случае будет лишь сдерживать процесс его ликвидации. |
I don't think they say "retard" anymore, do they? | Сейчас же "слабоумный" не говорят, правда? |
Finn has got a cousin who's a retard. | У Финна кузен слабоумный. |
He's not a retard, is he? | Он что, слабоумный? |
Am I to tell her father his daughter is in this retard's hands day and night? | Вы хотите, что бы я сказал доктору Ронсеро, что этот слабоумный днём и ночью не отходил от постели его дочери? |
To indicate the factors that tend to retard economic development. | Чтобы указать факторы, которые, как правило, тормозят экономическое развитие. |
These serve only to retard the reform process and hinder the building of a multi-ethnic, democratic and prosperous country on the verge of getting into Europe. | Такие заявления лишь тормозят процесс реформ и препятствуют строительству многоэтнической, демократической и процветающей страны на пороге ее вступления в Европу. |
We do not agree with any external regulations that infringe on, impede or retard the development of any country, including in the economic, commercial and financial spheres. | Мы не приемлем никаких внешних регулирующих мер, которые ущемляют, осложняют или тормозят развитие любой страны, в том числе в экономической, торговой и финансовой областях. |
The United Nations recognizes that it must be the champion of democratic values and human rights in a complex and diverse world where challenges of economic equalities, terrorism and unlawful counter-terrorism measures, which violate rights and retard democratic change, persist. | Организации Объединенных Наций сознает, что должна выступать поборником демократических ценностей и прав человека в сложном и разнородном мире, где сохраняются проблемы экономического неравенства, терроризма и незаконных антитеррористических мер, которые нарушают права и тормозят демократические преобразования. |
Such actions should stand condemned - and condemned forever - as they adversely affect development and thus retard youth development in particular. | Подобные действия необходимо осуждать и пресекать на корню, ибо они самым пагубным образом сказываются на развитии и тем самым, в частности, тормозят развитие молодежи. |
Now, if he doesn't go for that, he's just a straight-up retard. | Если и это его не проймёт, то он определённо даун. |
It's the use of the word "retard." | Вы использовали слово "даун". |
I think you might have been hoist by your own retard there. | Твою карьеру может разрушить твой же собственный даун. |
she goaded the V.P. into using the word retard in a joke. | надоумила В.П. использовать слово "даун" в шутке. |
I have a cousin who's a retard. | У меня кузен тоже даун. |
Studies have shown that even minor difficulties in understanding the language may retard participation of the public and the authorities. | В соответствии с результатами исследований даже малейшие трудности в понимании языка могут задерживать участие общественности и органов власти. |
All major banks openly state that it is not their policy to retard money transfers nor retain traders' money any longer than absolutely necessary. | Все крупные банки открыто заявляют, что они не стремятся задерживать денежные переводы или удерживать средства торговых фирм дольше, чем это необходимо. |
What are you, a retard? | Ты дебил что ли или как? |
Is this the same retard qho messed you up? | Это тот же дебил, что тебя отметелил? |
Why don't you quit saying okay, like a fucking retard and spit it out? | Хватит поддакивать как дебил, тебе явно есть что сказать. |
You'll die, retard! | Ты сдохнешь, дебил! |
Quit acting like some damn retard, or I'll call your mother and tell her what a naughty little shit you've been. | Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях. |
What's wrong, retard? | В чем дело, идиот? |
Is he a retard? | Он что, идиот? |
What's up with you, retard? | В чем дело, идиот? |
I just love that scene in Vegas when the retard wins at blackjack. | Обожаю ту сцену в Вегасе, когда тот идиот выйгрывает в Блэкджек. |
You're the retard! | Идиот. -Сам идиот. |
We're going to this party, retard. | Мы идем на вечеринку, придурок. |
Don't you fucking move, retard! | Черт возьми, не двигайся, придурок! |
You... do you know what that retard is up to now? | Ты... Ты знаешь, что этот придурок теперь устроил? |
What are you doing, you retard? | Придурок, что ты делаешь? |
Victor, get back here, you retard! | Виктор, вернись, придурок! |
Those who wish to retard our progress will be shamed. | А те, кто хочет затормозить наш прогресс, будут заклеймены позором. |
At the same time, some forms of investment incentive, such as tariffs or non-tariff barriers, will tend to inhibit import competition and may eventually retard economic development. | В то же время некоторые виды инвестиционных стимулов, такие, как тарифы или нетарифные барьеры, будут скорее сдерживать конкуренцию в области импорта и могут в конечном счете затормозить экономическое развитие. |
It was intended to retard the progress of their nuclear program, but an anonymous source alerted the Iranians to its presence and they rooted it out before it did any damage, after the Iranians made the existence of the virus public. | Они должны были затормозить развитие их ядерной программы, но анонимный источник предупредил Иранцев о наличии программ и они успели их удалить, до причинения какого-либо вреда, а потом обнародовали эту информацию. |
Moreover, such efforts could also retard democratic changes and economic reforms already under way in Cuba. | Кроме того, они могут затормозить начавшиеся демократические преобразования и экономические реформы на Кубе. |
Discussions should focus on ways of reducing the destructive effects on national economies, especially of the most vulnerable Member States, because disasters could retard or destroy sustainable development. | Прения вокруг этого вопроса должны быть сосредоточены на том, как сократить пагубные последствия для национальных экономик, особенно наиболее уязвимых государств-членов, поскольку эти явления могут затормозить достижение устойчивого развития или воспрепятствовать ему. |