| What are you laughing at, retard? | Над чем ты смеёшься, тормоз? |
| And even if it has, then as a retard for progress: nothing works under it and everything collapses». | А если и имеет, то - как тормоз прогресса: при ней ничего не работает и все разваливается». |
| Come here, you retard! | Сюда, ты, тормоз! |
| Only a retard would have gotten involved with anton | Только тормоз связался бы с Антоном. |
| Let me talk to her, retard! | Дай мне поговорить с ней, тормоз! (нем.) |
| OK, what you don't understand is that my brother is a retard. | Ты не понимаешь, мой брат отсталый. |
| Why's your brother such a retard? | Почему у тебя такой отсталый брат? |
| You suck, retard. | Я - не отсталый. |
| Have the retard escaped? | Что, отсталый сбежал? |
| And while I think we can all agree that the word "retard" is very ugly, I think it's really offensive when your son has Asperger's syndrome. | И я полагаю, все согласятся, что слово "отсталый" очень неприятно, и такое очень обидно слышать тому, чей сын страдает синдромом Аспергера. |
| We now know that malnutrition can retard mental and physical development. | В настоящее время нам известно, что недоедание может замедлять умственное и физическое развитие. |
| Proliferation would also impede cooperation for the peaceful uses of nuclear energy and retard development in developing countries. | Распространение ядерного оружия будет также препятствовать сотрудничеству в мирном использовании ядерной энергии и замедлять прогресс развивающихся стран. |
| Governments might then accelerate or retard outlays for investment programmes or raise and lower taxes to a degree in order to counter short-term changes in aggregate demand. | Правительства могут затем ускорять или замедлять выделение средств на осуществление программ капиталовложений, либо повышать или снижать налоги настолько, чтобы компенсировать краткосрочные изменения совокупного спроса. |
| Furthermore, the invisibility of these populations can retard efforts to capture sound data, which, as discussed earlier, is critical for focused programming approaches. | Кроме того, такое положение, при котором эти группы населения становятся невидимыми, может замедлять усилия по получению надлежащих данных, которые, как указывалось ранее, имеют большое значение для целенаправленных программных подходов. |
| That can only mean one thing, Doctor, the legend that they have a secret process to retard age. | Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения. |
| Now, a heavy meal taken at about the same time as the poison might retard its effect, but hardly to that extent. | Плотный ужин вчера мог замедлить действие яда, хоть и не до такой степени. |
| The objective is to retard any further ripening of citrus fruits and extend their marketable life, and this is achieved by refrigerating the citrus fruits. | Цель заключается в том, чтобы замедлить дальнейшее созревание и продлить период сохранения товарного качества цитрусовых, что достигается посредством их охлаждения. |
| In the case of bananas, the range of temperature used before ripening can be quite narrow to retard ripening on the one hand and prevent cold injury on the other. | Что касается бананов, то для их дозревания применяется довольно узкий диапазон температуры, позволяющий, с одной стороны, замедлить процесс дозревания и, с другой стороны, предупреждать повреждения, вызываемые охлаждением. |
| That could retard bone development. | Болезнь могла замедлить развитие костей. |
| If the spill occurs into a waterway and the trichlorfon-containing material is immiscible with water and sinks, dam the waterway to stop the flow and to retard dissipation by water movement. | Если жидкость разливается в водные пути и содержащий трихлорфон материал не смешивается с водой и стоками, следует преградить водный путь, чтобы остановить поток и замедлить рассеивание вследствие движения воды. |
| Weak institutions for market development and a risky investment climate can retard entrepreneurship and private sector development. | Слабые институты, предназначенные для обеспечения развития рынков, и рискованный инвестиционный климат могут сдерживать развитие предпринимательской деятельности и частного сектора. |
| A recent report, however, pointed to a slow down in the global pace of the reduction of child labour and expressed concern that the world economic crisis could further retard efforts in that regard. | Однако в последнем докладе указывается на замедление достижения прогресса в области сокращения масштабов детского труда на глобальном уровне и выражается обеспокоенность в связи с тем, что мировой экономический кризис может еще больше сдерживать усилия, предпринимаемые в этом направлении. |
| A global resolve to address these imbalances was embodied in the MDGs. However, the international community was not likely to achieve even the first and foremost goal of halving poverty within the stipulated timeframe, and this would most likely retard progress on the other MDGs. | Глобальная решимость устранить эти диспропорции нашла свое воплощение в ЦРДТ. Однако международное сообщество вряд ли достигнет даже первой и самой главной цели сокращения наполовину масштабов нищеты предусмотренные сроки, и это, скорее всего, будет сдерживать прогресс по другим ЦРДТ. |
| Restrictive business practices can retard trade, economic development, business investment, innovation, and the growth of small and medium-sized enterprises. | Ограничительная деловая практика может сдерживать расширение торговли, экономическое развитие, коммерческие инвестиции, новаторство и рост малых и средних предприятий. |
| At the same time, some forms of investment incentive, such as tariffs or non-tariff barriers, will tend to inhibit import competition and may eventually retard economic development. | В то же время некоторые виды инвестиционных стимулов, такие, как тарифы или нетарифные барьеры, будут скорее сдерживать конкуренцию в области импорта и могут в конечном счете затормозить экономическое развитие. |
| I don't think they say "retard" anymore, do they? | Сейчас же "слабоумный" не говорят, правда? |
| Finn has got a cousin who's a retard. | У Финна кузен слабоумный. |
| He's not a retard, is he? | Он что, слабоумный? |
| Am I to tell her father his daughter is in this retard's hands day and night? | Вы хотите, что бы я сказал доктору Ронсеро, что этот слабоумный днём и ночью не отходил от постели его дочери? |
| To indicate the factors that tend to retard economic development. | Чтобы указать факторы, которые, как правило, тормозят экономическое развитие. |
| These serve only to retard the reform process and hinder the building of a multi-ethnic, democratic and prosperous country on the verge of getting into Europe. | Такие заявления лишь тормозят процесс реформ и препятствуют строительству многоэтнической, демократической и процветающей страны на пороге ее вступления в Европу. |
| We do not agree with any external regulations that infringe on, impede or retard the development of any country, including in the economic, commercial and financial spheres. | Мы не приемлем никаких внешних регулирующих мер, которые ущемляют, осложняют или тормозят развитие любой страны, в том числе в экономической, торговой и финансовой областях. |
| The United Nations recognizes that it must be the champion of democratic values and human rights in a complex and diverse world where challenges of economic equalities, terrorism and unlawful counter-terrorism measures, which violate rights and retard democratic change, persist. | Организации Объединенных Наций сознает, что должна выступать поборником демократических ценностей и прав человека в сложном и разнородном мире, где сохраняются проблемы экономического неравенства, терроризма и незаконных антитеррористических мер, которые нарушают права и тормозят демократические преобразования. |
| Such actions should stand condemned - and condemned forever - as they adversely affect development and thus retard youth development in particular. | Подобные действия необходимо осуждать и пресекать на корню, ибо они самым пагубным образом сказываются на развитии и тем самым, в частности, тормозят развитие молодежи. |
| Now, if he doesn't go for that, he's just a straight-up retard. | Если и это его не проймёт, то он определённо даун. |
| It's the use of the word "retard." | Вы использовали слово "даун". |
| Every minute that we delay, "Retard" goes up a font size. | С каждой минутой промедления "даун" расходится всё дальше и дальше. |
| I think you might have been hoist by your own retard there. | Твою карьеру может разрушить твой же собственный даун. |
| she goaded the V.P. into using the word retard in a joke. | надоумила В.П. использовать слово "даун" в шутке. |
| Studies have shown that even minor difficulties in understanding the language may retard participation of the public and the authorities. | В соответствии с результатами исследований даже малейшие трудности в понимании языка могут задерживать участие общественности и органов власти. |
| All major banks openly state that it is not their policy to retard money transfers nor retain traders' money any longer than absolutely necessary. | Все крупные банки открыто заявляют, что они не стремятся задерживать денежные переводы или удерживать средства торговых фирм дольше, чем это необходимо. |
| This is the retard that I was telling you about. | Это дебил, о котором я рассказывал. |
| Can you believe that fucking retard is in charge of people? | Можешь поверить, что этот дебил отвечает за людей? |
| of course not, retard, I threw it all in, at random. | Конечно нет, я же дебил, я добавлял все это наугад. |
| Retard's alive, and your man's a cop. | Дебил живой, а твой человек - коп. |
| You'll die, retard! | Ты сдохнешь, дебил! |
| What's your problem, retard? | Тебя это касается, идиот? |
| What's wrong, retard? | В чем дело, идиот? |
| Is he a retard? | Он что, идиот? |
| What's up with you, retard? | В чем дело, идиот? |
| You mental retard, we're ruined. | Не заладилось! Ты идиот Виллис! |
| We're going to this party, retard. | Мы идем на вечеринку, придурок. |
| Nick's the first black guy I ever met and you're my first retard. | Ник первый афроамериканец, которого я встретил, а ты первый придурок, которого я встретил. |
| You... do you know what that retard is up to now? | Ты... Ты знаешь, что этот придурок теперь устроил? |
| It's your ride, retard. | Это твоя тачка, придурок. |
| You look like a retard. | Нет, это ты придурок! |
| Those who wish to retard our progress will be shamed. | А те, кто хочет затормозить наш прогресс, будут заклеймены позором. |
| New Zealand has concerns about the possible deployment of a missile defence system if it were to retard or, worse, unravel the disarmament effort. | Новая Зеландия испытывает озабоченность в связи с возможным развертыванием противоракетной системы, так как это может затормозить или даже сорвать усилия в области разоружения. |
| At the same time, some forms of investment incentive, such as tariffs or non-tariff barriers, will tend to inhibit import competition and may eventually retard economic development. | В то же время некоторые виды инвестиционных стимулов, такие, как тарифы или нетарифные барьеры, будут скорее сдерживать конкуренцию в области импорта и могут в конечном счете затормозить экономическое развитие. |
| Landmines, explosive remnants of war and other munitions can also retard the prospects for economic development and investment by adding to the cost of building infrastructure, such as roads or power lines, as well as rendering vast tracts of land inaccessible. | Наличие наземных мин, взрывчатых веществ, доставшихся в наследство от войны, и других боеприпасов также может затормозить процесс экономического развития и приток инвестиций и увеличить затраты на строительство объектов инфраструктуры, такие, как дороги и линии электроснабжения, а также сделать недоступными крупные земельные площади. |
| It was intended to retard the progress of their nuclear program, but an anonymous source alerted the Iranians to its presence and they rooted it out before it did any damage, after the Iranians made the existence of the virus public. | Они должны были затормозить развитие их ядерной программы, но анонимный источник предупредил Иранцев о наличии программ и они успели их удалить, до причинения какого-либо вреда, а потом обнародовали эту информацию. |