Примеры в контексте "Ret - Твэ"

Все варианты переводов "Ret":
Примеры: Ret - Твэ
During the second informal session, experts presented their experiences of implementing RET options for rural development. В ходе второго неформального заседания эксперты рассказали о своем опыте в деле внедрения решений на основе ТВЭ в интересах развития сельских районов.
Some provided grants, subsidies or matching funds for RET hardware and software. Некоторые из них предоставляют дотации, субсидии и средства для софинансирования оборудования и ноу-хау, основанных на ТВЭ.
CDM procedures should be streamlined, so as to make them more accessible for small-scale RET projects. Следует упорядочить процедуры МЧР, чтобы сделать их более доступными для мелкомасштабных проектов в сфере ТВЭ.
They could also offer guarantees to banks willing to lend to income-generating RET projects, including to the development of associated microenterprises. Они могут также предлагать гарантии банкам, желающим выделить кредиты для финансирования доходогенерирующих проектов в области ТВЭ, включая развитие связанных с ними микропредприятий.
Donations by non-governmental organizations (NGOs) and by international and regional development cooperation partners had played an important role in many local RET projects. Пожертвования неправительственных организаций (НПО) и международных и региональных партнеров по процессу сотрудничества в целях развития сыграли важную роль в осуществлении многих местных проектов в области ТВЭ.
They are also responsible for a large share of the employment potential of RET investments in rural areas. Они также в значительной мере реализуют крупный потенциал создания рабочих мест за счет инвестиций в ТВЭ в сельских районах.
The experience of the Tanzania Traditional Energy Development Organization had shown that raising awareness about RET options within local communities and information on the availability of extension services were essential. Опыт Танзанийской организации по развитию традиционной энергетики показал, что повышение осведомленности местных общин о вариантах использования ТВЭ и распространение информации о доступности служб технической пропаганды имеют важное значение.
In his opening remarks, the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Supachai Panitchpakdi, highlighted the important catalytic role of RET deployment for the achievement of the Millennium Development Goals. В своем вступительном слове Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Супачай Панитчпакди высветил важную каталитическую роль внедрения ТВЭ для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since the costs of getting registered and validated were high, small RET projects needed to be bundled and well managed to have a chance of tapping into CDM funds. Поскольку затраты на регистрацию и проверку высоки, мелкие проекты в области ТВЭ необходимо было объединять, обеспечивая при этом эффективное управление ими, чтобы получить шанс воспользоваться средствами МЧР.
In terms of expanding access to energy in rural areas, participation by multiple ministries in the development of rural RET strategies and programmes must be ensured. С точки зрения расширения доступа к энергоресурсам в сельских районах необходимо обеспечить участие многочисленных министерств в разработке стратегий и программ внедрения ТВЭ в сельских районах.
This is the case of subsidies for fossil fuels, which make the deployment of RETs less advantageous, or subsidies for certain RETs, which distort competition amongst RET options. Именно так обстоит дело в случае субсидирования ископаемых топлив, которое делает менее выгодным внедрение ТВЭ, или же субсидирования определенных ТВЭ, которое деформирует конкуренцию между разными ТВЭ.
Banks were often unfamiliar with RETs, did not know how to assess risk, and were therefore unwilling to lend to RET projects, which they often saw as using immature and risky technologies. Банки часто незнакомы с ТВЭ, не знают, как оценивать риск, и поэтому не готовы кредитовать проекты в области ТВЭ, которые они часто считают использующими незрелые и высокорисковые технологии.
There were also costs involved with building the RET software - i.e. the knowledge and expertise needed (a) to work with systems that are relatively new and unfamiliar in rural areas and (b) to service and maintain the equipment. Требуется также профинансировать формирование комплекса знаний и экспертного опыта в области ТВЭ, необходимого а) для работы с системами, которые относительно новы и неизвестны в сельских районах, и Ь) для технического обслуживания и ремонта оборудования.
Financial opportunities created by the CDM for RET-based services would amply justify government support for RET deployment (as opposed to energy subsidies, irrespective of technology used). Финансовые возможности, создаваемые МЧР для энергоснабжения на основе ТВЭ, способны во многом оправдать государственную поддержку внедрения ТВЭ (в отличие от энергетических субсидий вне зависимости от использования технологии).
In particular, it was noted by experts that integration into rural development strategies would ensure that RET programmes would be appropriate to the specific local setting and would be more likely to be sustainable, especially since there was no "one size fits all" solution. В частности, эксперты отметили, что интеграция в стратегии развития сельских районов обеспечит соответствие программ использования ТВЭ специфике местных условий, а также более значительную устойчивость, особенно с учетом отсутствия универсальных "шаблонных" решений.
Multi-stakeholder dialogue in this process will ensure that the RET component is designed to meet development goals, and it will also ensure an integrated approach. Диалог с участием многих заинтересованных сторон в этом процессе обеспечит привязку компонента ТВЭ к целям развития, а также обеспечит комплексный подход.
An additional possibility is to lower capital costs by exempting off-grid RET equipment from import tariffs and other taxes, but the effectiveness of this option depends on the restrictiveness of import duties as a barrier in accessing RET products. Еще одна возможность - снижение капитальных затрат в результате освобождения автономно работающего оборудования ТВЭ от обложения импортными пошлинами и другими налогами, однако эффективность такого варианта зависит от того, в какой мере импортные пошлины действительно служат препятствием для доступа к товарам ТВЭ.
In recognition of the significant technical and economic potential for RET applications in industry, especially in the agro-food and textile sectors, UNIDO has dedicated increasing attention and resources to promote and support penetration of RET in industry, consistently combining RET and energy efficiency. Сознавая широкие технические и экономические перспективы применения ТВЭ в промышленности, особенно в области переработки сельскохозяйственных пищевых продуктов и в текстильной отрасли, ЮНИДО стала уделять больше внимания и выделять больше ресурсов на развитие и поддержку применения ТВЭ в промышленности, последовательно сочетая задачи внедрения ТВЭ и повышения энергоэффективности.
Some of the initiatives that were presented to the expert meeting demonstrated the opportunities that RET programmes offered to trigger associated services as well as local jobs and incomes. Некоторые из инициатив, представленных на совещании экспертов, позволили продемонстрировать возможности, обеспечиваемые программами использования ТВЭ для поощрения формирования соответствующих услуг, а также рабочих мест и доходов на местном уровне.