Английский - русский
Перевод слова Ret

Перевод ret с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Твэ (примеров 44)
There is a need to strengthen and expand RET extension services. Необходимо укрепить и расширить службы пропаганды ТВЭ.
These enterprises can and probably should lead investments, raise finance, and maintain and operate RET equipment. Эти предприятия могут и, возможно, должны возглавлять инвестирование, привлекать финансы, а также эксплуатировать оборудование ТВЭ.
As a further example of targeted RET subsidization, box 2 presents the case of China's Renewable Energy Development Project. В качестве еще одного примера целевого субсидирования ТВЭ во вставке 2 приводится проект развития в области возобновляемой энергии в Китае.
RET policies therefore need to be embedded within rural development strategies to ensure they are demand-driven, based upon the needs of the rural poor and specific to local context and potential income-generating activities. Поэтому политика ТВЭ должна быть составной частью стратегии сельского развития, обеспечивающей их ориентацию на реальные потребности, нужды сельской бедноты, а также конкретно учитывающей ситуацию на местах и возможности развертывания приносящей доход деятельности.
Second, the manufacturing itself of RET products offers opportunities for employment generation, trade, the creation of local industrial capacity, local innovation and technology dissemination. Во-вторых, само производство товаров для ТВЭ открывает возможности создания рабочих мест, торговли, создания местного промышленного потенциала, местных инноваций и распространения технологии.
Больше примеров...
Отставке (примеров 27)
Major General (ret.) Ahmed Ismail Fakhr (first session) Генерал-майор (в отставке) Ахмед Исмаил Фахр (первая сессия)
Various Sudanese officials informed the Panel that the travel ban was not applicable to Major General (ret.) El-hassan and Sheikh Musa Hilal and confirmed that the Government had not implemented the travel ban on the other two individuals. Различные суданские официальные лица говорили Группе, что запрет на поездки не применяется в отношении двух суданских граждан, а именно генерал-майора (в отставке) эль-Хасана и шейха Мусы Хилала, и подтвердили, что правительство не осуществляет запрет на поездки двух других лиц.
Brigadier General (Ret.) Бригадный генерал (в отставке)
The Chairman of a newly established Portugal-Indonesia Friendship Association (PIFA), General (Ret.) Carlos Galvao de Melo, visited Indonesia, including East Timor, from 4 to 21 January 1994. Председатель недавно созданной Ассоциации португальско-индонезийской дружбы (АПИД) генерал в отставке Карлос Гальвао де Мело посетил 4-21 января 1994 года Индонезию, а также Восточный Тимор.
The Board was able to draw on the experience of one of its Members, Brigadier General (Ret.) van der Graaf, deputy leader of the missions to Mali and the Sahara-Sahel, in understanding more fully a situation that is unfortunately all too common today. Совету удалось опереться на опыт одного из своих членов, заместителя руководителя миссий в Мали и сахаро-сахелианский субрегион бригадного генерала в отставке ван дер Граафа, что позволило ему получить более полное представление о ситуации, которая сегодня, к сожалению, сложилась во многих районах.
Больше примеров...
Цфоб (примеров 3)
(b) Until today six UNHCR National Associations have been allowed exceptionally to receive funds raised for RET, and have transferred them directly to this organization. Ь) До настоящего времени шести национальным ассоциациям УВКБ в порядке исключения разрешалось получать средства, мобилизуемые для ЦФОБ, а затем передавать их непосредственно этой организации.
This new agreement will include the appropriate legal framework for funds received on behalf of RET, and will supersede all former documents related to National Associations on this matter. Это новое соглашение заложит соответствующие правовые основы для распоряжения средствами, получаемыми от имени ЦФОБ, и заменит собой все прежние документы, касавшиеся национальных ассоциаций по этому вопросу.
(a) A memorandum of understanding between UNHCR and the Refugee Education Trust (RET) was signed on 14 of July 2003, clearly highlighting the partnership between the two organizations. а) Меморандум о договоренности между УВКБ и Целевым фондом для финансирования образования беженцев (ЦФОБ) был подписан 14 июля 2003 года, и в нем четко обозначен характер партнерских связей между двумя организациями.
Больше примеров...
Цоб (примеров 1)
Больше примеров...