| RET policies therefore need to be embedded within rural development strategies to ensure they are demand-driven, based upon the needs of the rural poor and specific to local context and potential income-generating activities. |
Поэтому политика ТВЭ должна быть составной частью стратегии сельского развития, обеспечивающей их ориентацию на реальные потребности, нужды сельской бедноты, а также конкретно учитывающей ситуацию на местах и возможности развертывания приносящей доход деятельности. |
| Second, the manufacturing itself of RET products offers opportunities for employment generation, trade, the creation of local industrial capacity, local innovation and technology dissemination. |
Во-вторых, само производство товаров для ТВЭ открывает возможности создания рабочих мест, торговли, создания местного промышленного потенциала, местных инноваций и распространения технологии. |
| In particular, it was noted by experts that integration into rural development strategies would ensure that RET programmes would be appropriate to the specific local setting and would be more likely to be sustainable, especially since there was no "one size fits all" solution. |
В частности, эксперты отметили, что интеграция в стратегии развития сельских районов обеспечит соответствие программ использования ТВЭ специфике местных условий, а также более значительную устойчивость, особенно с учетом отсутствия универсальных "шаблонных" решений. |
| In recognition of the significant technical and economic potential for RET applications in industry, especially in the agro-food and textile sectors, UNIDO has dedicated increasing attention and resources to promote and support penetration of RET in industry, consistently combining RET and energy efficiency. |
Сознавая широкие технические и экономические перспективы применения ТВЭ в промышленности, особенно в области переработки сельскохозяйственных пищевых продуктов и в текстильной отрасли, ЮНИДО стала уделять больше внимания и выделять больше ресурсов на развитие и поддержку применения ТВЭ в промышленности, последовательно сочетая задачи внедрения ТВЭ и повышения энергоэффективности. |
| Some of the initiatives that were presented to the expert meeting demonstrated the opportunities that RET programmes offered to trigger associated services as well as local jobs and incomes. |
Некоторые из инициатив, представленных на совещании экспертов, позволили продемонстрировать возможности, обеспечиваемые программами использования ТВЭ для поощрения формирования соответствующих услуг, а также рабочих мест и доходов на местном уровне. |