Английский - русский
Перевод слова Restrained

Перевод restrained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдержанный (примеров 10)
Shibusa walks a fine line between contrasting aesthetic concepts such as elegant and rough or spontaneous and restrained. Сибуми проводит тонкую грань между контрастирующими эстетическими понятиями, такими как элегантный и грубый, спонтанный и сдержанный.
His four-line style, sung in the low registers and very restrained, is very often used as an introductory stanza to other more high-pitched ones. Его стиль с 4-строчными стансами, спетый в низкой тональности и очень сдержанный, часто используется как вводный станс к другим стансам.
I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value. Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену.
Second, it was important that the discussions be restrained in nature, since they were sometimes devoted to acute problems, occasionally took place in a tense atmosphere, and were emotional in political and cultural contexts. Во-вторых, важно обеспечить сдержанный характер обсуждений, поскольку иногда они бывают посвящены острым проблемам, подчас проходят в напряженной атмосфере и бывают эмоциональными в политическом и культурном плане.
The measures adopted by the Government of India were deliberate but restrained, as would befit a responsible democracy accountable to its people. Меры, принятые правительством Индии, носили преднамеренный и вместе с тем сдержанный характер в соответствии с требованиями, предъявляемыми к ответственной демократии, подотчетной перед своим народом.
Больше примеров...
Ограничены (примеров 14)
Most were blindfolded while beaten and many were restrained, meaning they were unable to defend or protect themselves. В процессе избиения большинству людей завязывали глаза, и многие были ограничены в движении и поэтому не могли обороняться или защищаться.
He had the rather gloomy conclusion that humans will inevitably despoil any common pool resource in which people cannot be restrained from using it. Он пришёл к достаточно мрачному заключению, согласно которому люди неизбежно испортят любое количество общих ресурсов, если не будут ограничены в их использовании.
Thus the author alleges to have been arbitrarily restrained and unequally treated in his procedural rights, since the DPP has not given any reasons or justification for his decision. В силу вышеизложенного автор заявляет, что его процессуальные права были произвольным образом ограничены и с точки зрения соблюдения этих прав его подвергли несправедливому обращению, поскольку ГО не привел никаких доводов или аргументов в обоснование принятого им решения.
Evidence can be obtained, assets that were instrumentalities and proceeds of crime may be seized and restrained. Можно добывать доказательства о том, что активы являлись инструментами, и прибыль от преступной деятельности может быть арестована, а права на нее могут быть ограничены.
The provisions apply equally to property seized or restrained as a result of domestic applications and applications made pursuant to mutual legal assistance requests. Положения на этот счет в равной мере применяются к имуществу, которое было арестовано или права на которое были ограничены в результате обращений внутри страны или в связи с запросами об оказании взаимной правовой помощи.
Больше примеров...
Сдержанность (примеров 12)
However, the grievous loss of Prime Minister Yitzhak Rabin obliges me to be restrained. Однако трагическая смерть премьер-министра Ицхака Рабина вынуждает меня проявить сдержанность.
On their own side, they gave assurances that they would adopt a restrained attitude and not resort to unprovoked military actions. Со своей стороны, они дали заверения в том, что будут проявлять сдержанность и не прибегнут к неспровоцированным военным действиям.
You have asked us to be restrained and to provide you, through our behaviour, with space for sustained action in terms of implementation of the cease-fire agreement. Вы просили нас проявлять сдержанность и своим поведением дать Вам время для последовательных усилий по осуществлению Соглашения о прекращении огня.
The Maoists remained restrained after the deaths of their members, although Maoist combatants did briefly leave cantonment sites to peacefully protest the Gaur killings, in violation of the agreement on monitoring the management of arms and armies. Маоисты проявили сдержанность после гибели их активистов, хотя бойцы маоистской армии все же вышли на короткое время из расположения сборных пунктов и провели мирные демонстрации протеста в связи с кровавой расправой в Гауре в нарушение соглашения о наблюдении за управлением вооружениями и вооруженными силами.
The Japanese Government considers that the Kosovo issue should be resolved based on resolution 1244 and the standards before status policy, and urges all the parties concerned to adopt a cautious and restrained attitude. Правительство Японии считает, что решение проблемы Косово должно быть обеспечено на основе резолюции 1244 и принципа «сначала стандарты, затем статус», и настоятельно призывает все заинтересованные стороны проявлять осмотрительность и сдержанность в своих действиях.
Больше примеров...
Связан (примеров 8)
Bruising on his wrists shows he was restrained, presumably while in the boot. Синяки на запястьях указывают на то, что в багажнике он был связан.
So Gideon was restrained? - Handcuffed. Итак, Гидеон был связан?
So, Gideon was restrained? Итак, Гидеон был связан?
And whatever you do, you keep him restrained. И что бы вы ни делали, он должен быть связан.
Nothing that would indicate somebody restrained, struggling for their life, who was murdered in that bedroom. Нет ничего, что бы указывало, что кто-то был связан, боролся за жизнь и был убит в той спальне.
Больше примеров...
Ограничена (примеров 9)
Despite constitutional guarantees, freedom of assembly is severely restrained in Kyrgyzstan. Несмотря на конституционные гарантии, свобода собраний в Кыргызстане жестко ограничена.
Any person who was deprived of liberty, during or following a criminal trial, or whose liberty was restrained, illegally or unjustly, is entitled to reparation of the damages, under the conditions stipulated by the law. Любое лицо, которое было лишено свободы, в ходе или после окончания уголовного судопроизводства или чья свобода была ограничена, незаконно или несправедливо, имеет право на возмещение вреда, по условиям, предписанным законом.
If the inmate is not restrained, a doctor must be informed if the inmate himself so requests or if there is a concrete suspicion of illness. В том случае, если свобода движений заключенного не ограничена, то по просьбе заключенного врач может быть проинформирован в том случае, если имеется конкретное подозрение на болезнь заключенного.
Well, I'm only supposed to be restrained until 7:00. Я ограничена в движении только до семи утра.
The author was minimally restrained with plastic wrist restraints as a precautionary measure, as he was classified as a high-risk detainee with known behavioural problems. Свобода движений автора была минимально ограничена ни разу не применялись по отношению к сыну автора или каким-либо другим несовершеннолетним.
Больше примеров...
Удерживали (примеров 4)
There are ligature marks on her wrists, suggesting she was restrained. Эти отметины от связывания на её запястьях предполагают, что её удерживали.
The ligature marks on her wrists and ankles made it apparent that she'd been restrained for days. Следы связывания на запястьях и щиколотках говорили о том, что её удерживали несколько дней.
A critical aspect in that regard was the duration of the deprivation of liberty, resulting in punishments for offenders who illegally restrained victims for long periods of time. Критическим аспектом в этом отношении является продолжительность лишения свободы, приводящая к применению мер наказания к преступникам, которые незаконно удерживали потерпевших в течение длительного времени.
He was likely restrained for an extended period of time. Видимо, его долгое время удерживали силой.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 11)
Surely also, progress in reconciliation and in promoting the new democratic and multi-ethnic Kosovo will be impossible as long as the prevailing atmosphere for minorities is one of insecurity and severely restrained freedom of movement. Также несомненно то, что прогресс в достижении примирения и в содействии появлению нового, демократического и многоэтнического Косово будет невозможен до тех пор, пока меньшинства живут в основном в атмосфере отсутствия безопасности и жесткого ограничения свободы передвижения.
Operations Standards D14.2.7 and D14.2.8 require the establishment of written policies describing methods to be used in transporting mentally disturbed, handicapped, sick or injured prisoners including how and when prisoners are to be restrained. Оперативные стандарты D14.2.7 и D14.2.8 требуют принятия письменных правил, определяющих порядок конвоирования психически неполноценных лиц, инвалидов, больных или раненых заключенных, включая порядок и случаи применения средств физического ограничения.
Article 494 - temporary execution of restrained measures, article 495 - detention by court police. Статья 494, касающаяся временного принятия мер ограничения, и статья 495, касающаяся задержания судебной полицией,
∙ Improvements in GSP arrangements, including consideration of whether internationally agreed graduation criteria could be introduced and how conditionalities could be restrained in the various schemes; улучшение механизмов ВСП, включая изучение возможности использования согласованных на международном уровне критериев градации и методов ограничения применения обусловленности в различных схемах;
B. Access to archives and library funds 45. Research can be restrained by limiting the use of library funds and exchanges with foreign libraries. Препятствия для исследований могут создаваться посредством ограничения доступа к библиотечным фондам и обмена книгами с зарубежными библиотеками.
Больше примеров...
Сдерживать (примеров 10)
The vehicle purchase tax, which is exceptionally high, has restrained motorization. Налог на покупку транспортных средств, размер которого является особенно высоким, позволяет сдерживать рост моторизации.
In the GCC countries, inflation rates continued to be restrained in 1996. В 1996 году страны ССЗ продолжали сдерживать инфляцию.
I wrote "sustained" instead of "restrained." Я написала "поддерживать" вместо "сдерживать".
While solar, wind and biomass can be successfully deployed in specific areas under favourable conditions, their widespread use will continue to be restrained by economic factors and land and water surface constraints. Хотя установки для использования энергии солнца, ветра и биомассы могут при благоприятных условиях успешно задействоваться в конкретных районах, их широкомасштабное применение будут и впредь сдерживать экономические факторы и ограниченность земельных и водных площадей.
In Europe, Germany can be confident that the US would help to contain an aggressive Russia, while Russia knows that Germany will remain tied to, and thus restrained by, the US. В Европе Германия может быть уверена, что США помогут сдерживать агрессивную Россию, а Россия знает, что Германия остается на привязи и, таким образом, сдерживается США.
Больше примеров...
Ограничении (примеров 6)
Government budgets for 1996 indicate restrained expenditure. Государственные бюджеты на 1996 год свидетельствуют об ограничении расходов.
So, with US consumption growth likely to be restrained, who will take America's place? Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки?
Where property ownership rights are restrained on the basis of materials gathered during an examination, criminal proceedings must be instituted within fifteen days of the moment the decision on the provisional restraint of ownership rights was made. В тех случаях, когда права собственности ограничиваются на основании материалов, собранных в ходе следствия, в течение 15 дней с момента принятия решения о временном ограничении прав собственности, должно быть возбуждено уголовное преследование.
The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration. Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества.
If the court does not decide within the next 24 hours that the person should be remanded in custody or otherwise restrained, he or she must be released without delay. Если в течение последующих 24 часов суд не примет решения об аресте или ином ограничении свободы, лицо незамедлительно должно быть освобождено.
Больше примеров...
Сдерживается (примеров 6)
Joy is restrained to lend clear mind to celebration. Радость сдерживается, чтобы придать ясный разум к празднованию.
Immediate progress is possible when free interaction between supply and demand is artificially restrained. Незамедлительный прогресс возможен только тогда, когда свободное взаимодействие между спросом и предложением искусственно сдерживается.
The process of establishing an effective partnership of homeowners is restrained by a number of factors. Процесс создания эффективных партнерств домовладельцев сдерживается рядом факторов.
Today growth in the employment rate in Ukraine is being restrained mostly by unsatisfactory working conditions and low wages. В настоящее время рост уровня занятости в Украине сдерживается главным образом неудовлетворительными условиями труда и низкими ставками заработной платы.
In Europe, Germany can be confident that the US would help to contain an aggressive Russia, while Russia knows that Germany will remain tied to, and thus restrained by, the US. В Европе Германия может быть уверена, что США помогут сдерживать агрессивную Россию, а Россия знает, что Германия остается на привязи и, таким образом, сдерживается США.
Больше примеров...
Сдерживаться (примеров 6)
Otherwise, liberalization and growth were likely to be interrupted and restrained by the cost of increased risk and volatility. В противном случае либерализация и рост, скорее всего, будут прерываться и сдерживаться из-за стоимости повышенного риска и неустойчивости.
However, growth in 2010 will be restrained by weak foreign direct investment and subdued export demand. Вместе с тем, рост в 2010 году будет сдерживаться вследствие низкого объема прямых иностранных инвестиций и вялого экспортного спроса.
In addition, the growth of disposable incomes will be restrained by weak labour market conditions, although this will be partly offset by fiscal policy measures. Кроме того, рост располагаемых доходов будет сдерживаться вялой конъюнктурой рынка труда, хотя это будет отчасти компенсироваться мерами налоговой политики.
Specifically, private saving should be increased largely through an appropriate structure of incentives, while government expenditures should be restrained and tax collection systems improved in order to raise public savings. В частности, следует значительно увеличить частные сбережения путем использования надлежащей структуры стимулов, в то время как правительственные расходы должны сдерживаться, а системы сбора налогов должны совершенствоваться в целях обеспечения быстрого роста накоплений в государственном секторе.
With favourable global demand conditions, stronger export growth is thus expected, although the extent of improvement will be restrained by supply constraints (owing to the credit squeeze and higher costs of imported inputs) and the weakening of intraregional markets for exports. Таким образом, в условиях благоприятного глобального спроса ожидается активизация роста экспорта, хотя масштабы его прироста будут сдерживаться ограниченным предложением (ввиду ограниченности кредитов и повышения затрат на импортные вводимые ресурсы) и ослаблением спроса на внутрирегиональных рынках сбыта экспортной продукции.
Больше примеров...