| Bring it down to the restaurant | Мне его нужно вниз, в ресторан спустить. |
| Married people close down a restaurant. | Женатые люди закрывают ресторан. |
| Olivia actually showed up at the restaurant. | Оливия заявилась прямо в ресторан. |
| Go to all thosskinless chicken restaurants, and take the skin that they throw away and open up a restaurant next door named "El Pollo Skin-o." | Обойти все рестораны, в которых подают цыплят без кожи, собрать кожу, которую они выбрасывают и открыть рядом ресторан "Эль Полло Скино" |
| Let's just take the family out of the family commercial, then we'll take the burgers out, then the restaurant out... it'll be great! | Давайте тогда просто уберём семью из семейной рекламы, уберём бургеры, уберём ресторан... будет круто! |
| The restaurant market is inconstant, that is why experience becomes out of date soon. | Ресторанный рынок изменчив, поэтому опыт быстро устаревает. |
| I'm a restaurant critic, Butters. I get whatever I want. | Я ресторанный критик, Баттерс, и получаю всё, что хочу. |
| They've got some kind of restaurant syndicate, I'm sure of it. | У них есть какой-то ресторанный синдикат, я уверен. |
| That's why when I was younger I vowed never to return to the restaurant business | Вот почему я поклялся никогда не возвращаться в ресторанный бизнес. |
| In terms of distribution in economic sectors, women accounted for 48.20% and had a high share in such sectors as processing with 48.72%, fishery with 49.78%, trade with 63.75%, hotel and restaurant with 68%. | С точки зрения распределения рабочей силы по секторам экономики на долю женщин приходилось 48,20 процента, и их доля была высока в таких секторах, как обрабатывающая промышленность - 48,72 процента, рыболовство - 49,78 процента, торговля - 63,75 процента, гостиничный и ресторанный бизнес - 68 процентов. |
| "This little Italian restaurant will put McDonald's out of business" on three. | На счёт три: Этот итальянский ресторанчик выгонит с рынка Макдоналдс . |
| It's from a wonderful little Italian restaurant called Domino's. | Здесь неподалёку есть прекрасный итальянский ресторанчик "Домино". |
| That's a little restaurant in... Naples, isn't it? | Это маленький ресторанчик... в Неаполе, да? |
| I know a wonderful French restaurant on First Avenue. I guess you wouldn't think so much of it after Paris. | Я знаю отличный французский ресторанчик на Первой авеню, хотя, наверное, после Парижа он тебе не понравится. |
| Just a little restaurant. | Я подумала открыть небольшой ресторанчик. |
| I'm not waiting for a park or, like, stepping into a restaurant. | Я не собираюсь ждать до парка и не буду заходить в кафе. |
| Tell the sheriff that I was at the restaurant the night that Leo Johnson was shot. | Поэтому скажи шерифу, что я был в кафе в ночь, когда стреляли в Лио Джонсона. |
| The following services will be available on the premises of the Bali International Convention Centre: Post office; Bank and an Exchange Bureau; Travel Desk; International telephone and fax and Internet service; Medical Centre; Restaurant, cafeteria and bar; Gift shop. | В помещениях Международного конференционного центра Бали будут находиться: почтамт; банк и пункт обмена валют; туристическая стойка; пункт международной телефонной, факсимильной и Интернет-связи; медицинский центр; ресторан, кафе и бар; сувенирный магазин. |
| The next day, she has lunch at a restaurant where the women avoid her. | Перед последним она кормит в кафе пристававших к ней сбежавших из дома ребят. |
| The interior of the Restaurant is always filled with the aromas of home cuisine evoking admiration, pleasant atmosphere of cordial meetings and magnificent live flowers. The elegant and cozy mood is the merit of pastel colors and very professional and pleasant service. | Ресторан вместе с Кафе и Дринк-баром это эксклюзивные, а вместе с тем имеющие интимных характер места, подходящие как для камерных встреч и разговоров, так и для элитных дискуссий и деловых встреч. |
| We have one in the restaurant. | У нас есть еще одна в закусочной. |
| Furthermore, local police officers were accused of having given the staff of the fast food restaurant guidance which may have led them to believe that the rejection of certain customers was lawful. | Кроме того, сотрудники местного отделения полиции были обвинены в том, что они давали работникам закусочной такие советы, которые могли дать им повод считать законным свой отказ обслуживать некоторых посетителей. |
| I did, at the restaurant. | Я, в закусочной. |
| Every morning we meet Rube at a restaurant called Der Waffle Haus, where he would review the list which has who's to die, when and where, which he writes out on a Post-it and then passes on to all the grim reapers. | Кажое утро мы встречаем Руба в закусочной "Вафельный дом", и он сообщает нам список тех, кто, когда и где должен умереть записывает их на стикер и раздает всем жнецам. |
| Sir, the boss of Rong's Restaurant is here | Начальник, хозяйка закусочной Жун здесь |
| The Karolina hotel's stylish restaurant offers traditional Czech cuisine. | Стильный ресторан отеля предлагает гостям традиционную чешскую кухню. |
| Aqua restaurant accommodates 90 people and is suitable for organized celebrations. | Ресторана отеля вмещает 90 человек и подходит для проведения различных торжеств. |
| The restaurant serves hotel breakfasts and when more than 5 visitors are available it offers smorgasbord. | Ресторан обслуживает завтрак при отеле и при проживании гостей отеля больше 5-ти предлагает шведский стол. |
| All hotel guests get a 10% discount on all food and beverage services (restaurant, bar, rooms service). | Гости отеля получают 10% скидку на все продукты питания и напитки в ресторане и баре. |
| Small pets are admitted (complimentary) but are not allowed in the bar and restaurant areas. | Возможно проживание с небольшими домашними животными, кроме их нахождения в баре и ресторане отеля. |
| There is an exclusive restaurant at the hotel, where you can taste typical Italian and Tuscan dishes. | Эксклюзивен и ресторан отеля, где можно отведать типичные блюда тосканской и итальянской кухни. |
| Balthazar - an exclusive restaurant set in unique surroundings and decor serving fine fusion and Japanese cuisine. | Balthazar - эксклюзивный ресторан японской кухни и кухни фьюжн с уникальным дизайном интерьера. |
| Today, the Male Versailles Restaurant offers a rich selection of Czech specialities, as well as international cuisine. | Сегодня ресторан «Малый Версаль» предлагает богатый выбор национальных блюд чешской и зарубежной кухни. |
| Diners can choose between delicious international cuisine in the hotel's La Scène restaurant, and hearty Bavarian specialities in the delightful beer garden. | Вечером в ресторане La Scène предлагаются изумительные блюда интернациональной кухни, а в замечательном биргартене - сытные баварские кушанья. |
| The Poseidon Seafood Restaurant & Bar located in the Japanese garden offers delicious seafood and Mediterranean dishes. | В расположенном в японском саду ресторане-баре Poseidon предлагаются вкусные блюда средиземноморской кухни и блюда из морепродуктов. |
| The Mint Lounge & Restaurant also provides room service to hotel guests. | Ресторан The Mint Lounge & Restaurant также производит обслуживание гостей отеля San Carlos в номерах. |
| The Tivoli Restaurant & Club is well-known for its varied and creative buffets. | Tivoli Restaurant & Club славится разнообразным оригинальным "шведским столом". |
| The Dusit Luxury Hotel boasts four first-class dining venues, including Dubai's first speciality Royal Thai restaurant plus an Italian, Californian and deli eateries, with a choice of healthy eating options. | Отель «The Dusit Luxury Hotel» может похвастаться четырьмя первоклассными ресторанами, включая первый в Дубае специализированный ресторан Королевской тайской кухни (Royal Thai restaurant), а также небольшие рестораны итальянской и калифорнийской кухонь и деликатесный ресторан, где есть выбор блюд, полезных для здоровья. |
| The video was filmed at the Stockyard Restaurant in Nashville, Tennessee. | Видео было снято в ресторане Stockyard Restaurant в городе Нашвилле, штат Теннесси. |
| In 2015, 2016 and 2017, the restaurant was named both the best restaurant in Thailand, and Asia's best restaurant on the list of Asia's 50 Best Restaurants as reported by Restaurant magazine. | В 2015, 2016 и 2017 годах ресторан был признан лучшим в Таиланде и возглавлял список 50 лучших ресторанов Азии, по версии журнала Restaurant. |
| The à la carte restaurant Vapor serves mouth watering dishes, exclusively prepared by the chef. | В ресторане à la carte Vapor предлагаются изумительные блюда, лично приготовленные шеф-поваром. |
| The hotel offers an entirely separate floor for people with allergies, an à la carte restaurant and Dorpat Spa for various beauty and health procedures, as well as a conference centre with 10 different auditoriums (completed in 2008). | В отеле имеется отдельный этаж с номерами для аллергиков, ресторан à la carte, спа-центр Dorpat, где предлагаются различные оздоровительные и косметические процедуры, а также конференц-центр с 10 залами (оборудованы в 2008 году). |
| The restaurant Le Carlights offers a contemporary à la carte cuisine and lunch buffet. | Ресторан Le Carlights предлагает меню à la carte, состоящее из блюд современной кухни и обед "шведский стол". |
| Restaurant "The Grottino" Tel 0187920938: carte from euro 30.00 to euro 70.00/persona. | Ресторан "Grottino" Тел 0187920938: Carte от евро до 30,00 евро 70.00/persona. |
| Comfort Hotel Holberg's in house restaurant, the Chilli Bar & Restaurant offers both tasty Spanish tapas and a more traditional á la carte menu. | В собственном баре и ресторане отеля под названием Chilli предлагаются испанские тапас и более традиционное меню á la carte. |
| The Park Inn Ostrava is the first internationally branded 4-star hotel in Ostrava, offering bright and stunning rooms, the Bamboo restaurant with delicious cuisine, 6 modern air-conditioned meeting rooms and an impressive wellness centre. | Отель Рагк Inn Ostrava является первым международным 4-звездночным отелем в Остраве, здесь гостей ожидают яркие потрясающие номера, ресторан изысканной кухни Bamboo, 6 современных конференц-залов с кондиционерами и потрясающий оздоровительный центр. |
| The hotel offers 190 rooms, 29 meeting rooms for your conferences and seminars, a gym, a bar and a restaurant. A free shuttle service provides easy access the nearby Belle Epine shopping centre. | Отель в Rungis Это комфортабельный отель для путешествующих на 190 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды). |
| In addition to its meeting room and conference facilities, Hotel Alexandra features Alex Cafè, a panoramic gazebo restaurant where you can enjoy typical Italian and international cuisine. | В дополнение к конференц-залам, отель Alexandra располагает кафе Alex Cafè, рестораном с панорамным видом, где Вы сможете наслаждаться типичными итальянским и международными блюдами. |
| You will love the mill restaurant which will satisfy even the highest demands. The closeness to the Ore Mountains, the Vogtland region, the Saxon Switzerland and Thuringia make Oberwinkel the ideal starting point for interesting trips. | Отель в Вальденбург (Саксония) (Waldenburg) Это комфортабельный отель для путешествующих на 16 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды). |
| Let yourself be spoiled with delicious dishes, created with new ideas and products from our region. Our experienced, friendly service team will make our restaurant and the pub to a place to enjoy and relax. | Отель в Эслоэ (Зауерланд) (Eslohe (Sauerland)) Это комфортабельный отель для путешествующих на 12 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды). |
| Insurance company in Kansas City or pizza restaurant in Boise, Idaho? | В страховой компании в Канзас Сити или в пиццерии в Бойзе, штат Айдахо? |
| He also works part-time at a pizza restaurant. | Он также работает неполный рабочий день в пиццерии. |
| I figured I'd find you back in Harlan... back of your restaurant, back against the wall. | Я так и подумал, что найду вас в Харлане, в пиццерии, сидящим у стены. |
| You know, after 40 years in my line of work, I've learned the difference between true love and doing the entire bowling team of a pizza restaurant on a box spring by a brook. | Знаешь, после 40 лет стажа в моей профессии, я поняла разницу между настоящей любовью и обслуживанием команды по боулингу, состоящей из работников пиццерии, на пружинном матрасе. |
| The series is centered on the story of a fictional restaurant named Freddy Fazbear's Pizza, a pastiche of restaurants such as Chuck E. Cheese's and ShowBiz Pizza Place. | Франшиза рассказывает о выдуманной пиццерии «Freddy Fazbear's Pizza», напоминающей Chuck E. Cheese's и ShowBiz Pizza Place. |
| I don't think you should have dinner in the restaurant car. | Думаю, вам не нужно идти на ужин в вагон-ресторан. |
| I'll go back to the restaurant car and ask if anybody has seen a woman in tweed. | Я вернусь в вагон-ресторан и порасспрашиваю, может кто-нибудь видел женщину в твиде. |
| Are you coming to the restaurant car to get tea? | Вы пойдёте в вагон-ресторан за чаем? |
| I got on the train, went to the restaurant car. | Я в поезд сел, пошёл в вагон-ресторан. |
| Location of a fire: 1. traction unit, 2. Technical compartments, 3. special utilisation like board restaurant, sleeping car, toilets, 4. passenger compartment (priorities). | Место возникновения пожара: 1) тяговый локомотив; 2) технические отсеки; 3) специальные вагоны, такие, как вагон-ресторан и спальные вагоны, туалеты; 4) пассажирский отсек (приоритеты). |
| And not for starting my own restaurant. | И не для того, чтобы открыть свою закусочную. |
| I shouldn't have introduced him to board at your restaurant | Не надо было мне приводить его в твою закусочную |
| If I could act, I'd sell the restaurant and get cast in two-line roles as the doctor on any network television show. | Если бы я умел притворяться, я бы продал закусочную и играл бы в сериалах роли всяких врачей, состоящие из двух реплик. |
| This diner gets called "not a restaurant" all the time. | Эту закусочную постоянно называют "не рестораном". |
| Subway has officially ended its agreement with Greendale, and the restaurant I've chosen to occupy the cafeteria kiosk is... | Сабвей окончательно разорвал соглашение с Гриндейлом, и взамен его, я решил, разместить в кафетерии закусочную... |