| He took me to a restaurant, treated me like a grownup. | Он взял меня в ресторан, относился ко мне как к взрослой. |
| For instance a Lebanese kebab restaurant might decorate its menu with photos of Lebanese mountains and beaches. | Например, ливанский ресторан может включить в меню снимки ливанских гор и пляжей. |
| The hotel restaurant also offers a "cuisine on request" service particularly for events where dishes need to be freshly prepared. | Ресторан отеля предлагает также «кухню по запросу» - услуга, особенно подходящая для мероприятий, где блюда должны быть свежеприготовленны. |
| Simone, why does your restaurant look like this? | Симон, почему твой ресторан выглядит так? |
| Restaurant "Golden Fork" - there is a small site with a tiny fountain, styled as an old European town square. | Ресторан "Золотая вилка" предлагает европейскую кухню с включением большого количества французских блюд. |
| Another field of our activities is the network restaurant business. | Немаловажная сфера применения нашей продукции - сетевой ресторанный бизнес. |
| A full service restaurant is also planned. | Также был внедрён ресторанный сервис. |
| Williams was not brought back for the second season, her character having become engaged to a wealthy restaurant entrepreneur. | Ронда переехала после первого сезона, когда ей сделал предложение богатый ресторанный предприниматель. |
| The restaurant business is very specific one - there are no strict rules, that is why the experience which accumulates for years and professional flair are often more important for the restaurateurs than thorough knowledge of the marketing. | Ресторанный бизнес весьма специфичен - жестких правил в нем нет, поэтому опыт, который накапливается годами и профессиональное "чутье" зачастую имеют для рестораторов большее значение, чем самые глубокие маркетинговые познания. |
| Restaurant business reorganized. The Corporation decides to build its own fast-service restaurant chain. | Реорганизован ресторанный бизнес, осуществлён переход к развитию собственной сети ресторанов быстрого обслуживания. |
| Start with the out-of-business fried chicken restaurant. | А первым - закрытый куриный ресторанчик. |
| The Little Venice restaurant in Forge Street was burnt down. | "Маленькая Венеция", ресторанчик на Форж Стрит сгорел. |
| We'll... we'll go to a nice restaurant. | Мы-мы отправимся в милый ресторанчик. |
| Meanwhile, our extended warranty is not being honored by the restaurant that used to be Circuit City. | Однако данные обязательства не смог выполнить ресторанчик, который раньше был конторой, отвечавшей за техподдержку. |
| A summer restaurant with unrepeatable modernist aura can be also organized by combining carports lengthways and across over tables. | Или же, составляя комбинацию вдоль и поперёк, разместить над столиками, создав тем самым летний ресторанчик с неповторимым модернистским колоритом. |
| He had dinner last night at a restaurant called Cafe Tuscany. | Прошлым вечером он ужинал в кафе "Тоскана". |
| Look at the terrible state of this restaurant! | И на что только похоже это кафе? |
| I have to get back out there to the restaurant. | Мне надо обратно в кафе. |
| It's an old restaurant. | Это старое название кафе. |
| As always, you could see all the foods from outside in the showcase of the restaurant. | В витринах кафе и ресторанов по обычаю выставлены все блюда. |
| I'm talking about the burger I tried to make him when I was 14 and you put me in charge of the restaurant. | Я говорю о бургере, который я попытался приготовить для него в 14 лет, когда ты оставил меня за главного в закусочной. |
| Mr. Lu boarded in my restaurant for almost eight yaers | Господин Лу питался в моей закусочной почти 8 лет |
| Furthermore, local police officers were accused of having given the staff of the fast food restaurant guidance which may have led them to believe that the rejection of certain customers was lawful. | Кроме того, сотрудники местного отделения полиции были обвинены в том, что они давали работникам закусочной такие советы, которые могли дать им повод считать законным свой отказ обслуживать некоторых посетителей. |
| Every morning we meet Rube at a restaurant called Der Waffle Haus, where he would review the list which has who's to die, when and where, which he writes out on a Post-it and then passes on to all the grim reapers. | Кажое утро мы встречаем Руба в закусочной "Вафельный дом", и он сообщает нам список тех, кто, когда и где должен умереть записывает их на стикер и раздает всем жнецам. |
| And yet, this fine dining establishment... never succeeded in winning over the family-dining crowd... which is so essential to any restaurant operation. | И все же, этой прекрасной закусочной... не удалось привлечь толпы на семейные обеды... которые так существенны для ресторанного дела. |
| Taste the specialities from its award-wining Italian restaurant and relax along the private marina. | Гости отеля смогут насладиться блюдами призового ресторана и отдохнуть, любуясь видом на частную пристань. |
| The restaurant and chef Pascal Kosmala propose a new menu featuring regional specialities prepared with fresh local produce. | Приглашаем Вас в ресторан отеля Lumen Paris Louvre: наш шеф-повар Паскаль Космала разработал новое меню, состоящее из деликатесов французской кухни, приготовленных из свежайших продуктов местного производства. |
| The highly reputed Michelin Guide 2009 again awarded a Michelin star to the restaurant of the Tennerhof. | В 2009 году всемирно признанный кулинарный гид Мишлен присвоил одну звезду ресторану отеля. |
| The café SECESE on the ground floor as well as the restaurant on the first floor offer both Czech and International dishes of exceptional standards. There is a night club, casino a hair dressing salon, flower shop at your disposal. | Кафе Secese на первом этаже и ресторан отеля Прага - Либерец на 2-м этаже предлагают бесчисленное количество фирменных блюд чешской и международной кухни. |
| Blending classic and contemporary décor, the hotel's Terrace Restaurant serves mouth-watering dishes as you enjoy views over London's West End. | В оформлении ресторана отеля классическая элегантность сочетается с современными элементами. Здесь Вы сможете насладиться изумительными блюдами, любуясь видами лондонского Вест-Энда. |
| Presenting a wide selection of international favourites, Panorama Restaurant is an all-day dining restaurant. | В течение дня в ресторане Panorama предлагается широкий выбор блюд интернациональной кухни. |
| Besides the complimentary breakfast, sample delicious Italian and Japanese cuisine at the restaurant or benefit from the staff's recommendation and visit a restaurant in Geneva's city centre. | Ресторан итальянской и японской кухни работает все дни недели. Сотрудники отеля также могут предоставить гостям информацию о лучших ресторанах города. |
| The 24th-floor restaurant has Thai cuisine and great London views. | Круглосуточный ресторан отеля предлагает гостям блюда тайской кухни и великолепные виды на Лондона. |
| Located inside the lobby of Club Quarters is William's Restaurant and Bar which serves New American cuisine with a seasonal menu. | Ресторан-бар William's расположен в холле отеля Club Quarters. Здесь предлагаются блюда современной американской кухни и сезонные кушанья. |
| For further dining options, the nearby Natsumi Restaurant serves a fusion Japanese-Italian menu. | В близлежащем ресторане Natsumi предлагаются блюда японской и итальянской кухни. |
| Rickshaw Far Eastern Restaurant & Sushi Bar is open from Tuesday to Saturday from 18:00-23:00. | Rickshaw Far Eastern Restaurant & Sushi Bar открыт со вторника по субботу с 18:00-23:00. |
| As Royal Park Restaurant offers not simply dishes but very delicious dishes! | Ведь Royal Park restaurant - это не просто вкусно, а очень вкусно! |
| The hall, bar and restaurant now present a subtle association of audacity and tradition. | Le hall, le bar et le restaurant prйsentent un subtil mйlange d'audace et de tradition. |
| This ruling forced Shanley's Restaurant in New York to pay a fee to songwriter Victor Herbert who performed one of his songs during dinner. | Это решение вынудило Shanley's Restaurant в Нью-Йорке выплатить роялти композитору Виктору Герберту, исполнившему одну из своих песен во время ужина. |
| Kerr was amongst those invited to a dinner on 1 May 1889 at the Criterion Restaurant to congratulate James Abbot McNeill Whistler on becoming an Honorary Member of the Royal Academy of Fine Arts in Munich. | Керр находился среди тех, кто был приглашен на торжественный ужин 1 мая 1889 года в ресторан Criterion Restaurant по случаю присвоения звания Почетного члена Академии изящных искусств в Мюнхене Джеймсу Уистлеру. |
| The stylish à la carte restaurant and the lounge bar guarantee culinary delights. | В стильном ресторане, работающем по системе à la carte, и баре Вам гарантировано кулинарное удовольствие. |
| The Smrekarjev Hram is an elegant à la carte restaurant serving international cuisine. It is open from 12:00 until 23:00. | В элегантном ресторане à la carte Smrekarjev Hram с 12:00 до 23:00 предлагаются блюда интернациональной кухни. |
| The newly opened Pansion Comfort Bok in Novalja on the lovely Island of Pag offers comfortably furnished rooms and an exquisite à la carte restaurant. | Недавно открытый пансион Comfort Bok расположен в Новалье, на прекрасном острове Паг. Гостей ожидают комфортабельные номера и изысканный ресторан à la carte. |
| The restaurant Il Verziere, is found on the first floor of the hotel, and features a rich, traditional, à la carte menu with all the freshest seasonal products. | Ресторан Il Verziere находится на первом этаже отеля и предлагает разнообразное, традиционное меню à la carte со всеми свежайшими сезонными продуктами. |
| This Cigar House latest innovation is under the jurisdiction of the Carte Blanche restaurant network. | Эта часть жизни Дома находится полностью под юрисдикцией успешной ресторанной сети Carte Blanche и является последним нововведением Дома Сигар. |
| Seven o'clock, World Hotel, Sky Restaurant. | В семь часов, отель "Мир", ресторан "Небо". |
| GEROLD: Restaurant and hotel in Lviv: Hotel and restaurant Gerold in Lviv may help you to feel a tale of Galicia. | 'Герольд' - отель и ресторан во Львове. Отель и ресторан Герольд во Львове поможет Вам почувствовать сказку Галичины. |
| Located in the chic 16th arrondissement, within walking distance of the Arc de Triomphe, this luxury 4-star hotel features a Michelin-star restaurant and offers elegant rooms with all modern... | Этот роскошный 4-звёздочный отель находится в фешенебельном 16 округе Парижа, на расстоянии пешей прогулки от Триумфальной арки. |
| This chic and luxurious 5-star London hotel is near Royal Albert Hall, museums and designer shopping. It has a restaurant, glamorous cocktail bar, free Wi-Fi and a gym. | Этот элегантный стильный 4-звёздочный отель вновь открыл свои двери в апреле 2009 года после полной реставрации. |
| Titletown will consist of three tenants including Lodge Kohler, a hotel built and managed by the Kohler Company; a Bellin Health Sports Medicine Clinic; and Hinterland Restaurant and Brewery. | У Тайтлтауна будут три основных арендатора: отель «Кёлер лодж», построенный и управляемый компанией Кёлер; клиника спортивной медицины «Бейлин Нелз» и ресторан и пивоварня «Хинтерлэнд». |
| Insurance company in Kansas City or pizza restaurant in Boise, Idaho? | В страховой компании в Канзас Сити или в пиццерии в Бойзе, штат Айдахо? |
| He also works part-time at a pizza restaurant. | Он также работает неполный рабочий день в пиццерии. |
| I figured I'd find you back in Harlan... back of your restaurant, back against the wall. | Я так и подумал, что найду вас в Харлане, в пиццерии, сидящим у стены. |
| In the late afternoon of November 8, Bundy approached 18-year-old telephone operator Carol DaRonch at Fashion Place Mall in Murray, less than a mile from the Midvale restaurant where Melissa Smith was last seen. | Вечером 8 ноября ДаРонч приехала на своём автомобиле к торговому центру «Fashion Place Mall», около километра от пиццерии, где в последний раз видели Мелиссу Смит. |
| You know, after 40 years in my line of work, I've learned the difference between true love and doing the entire bowling team of a pizza restaurant on a box spring by a brook. | Знаешь, после 40 лет стажа в моей профессии, я поняла разницу между настоящей любовью и обслуживанием команды по боулингу, состоящей из работников пиццерии, на пружинном матрасе. |
| I don't think you should have dinner in the restaurant car. | Думаю, вам не нужно идти на ужин в вагон-ресторан. |
| I'll go back to the restaurant car and ask if anybody has seen a woman in tweed. | Я вернусь в вагон-ресторан и порасспрашиваю, может кто-нибудь видел женщину в твиде. |
| Are you coming to the restaurant car to get tea? | Вы пойдёте в вагон-ресторан за чаем? |
| I got on the train, went to the restaurant car. | Я в поезд сел, пошёл в вагон-ресторан. |
| With the restaurant bill. | Тут и счет за вагон-ресторан. |
| And not for starting my own restaurant. | И не для того, чтобы открыть свою закусочную. |
| I am covering this restaurant for this local magazine. | Открыла эту закусочную для местного журнала. |
| You just walked into a fast food restaurant and there was this photographer, right | Вы устроились в закусочную, и там вас увидел тот фотограф, верно? |
| If I could act, I'd sell the restaurant and get cast in two-line roles as the doctor on any network television show. | Если бы я умел притворяться, я бы продал закусочную и играл бы в сериалах роли всяких врачей, состоящие из двух реплик. |
| Subway has officially ended its agreement with Greendale, and the restaurant I've chosen to occupy the cafeteria kiosk is... | Сабвей окончательно разорвал соглашение с Гриндейлом, и взамен его, я решил, разместить в кафетерии закусочную... |