Английский - русский
Перевод слова Restarting
Вариант перевода Возобновление

Примеры в контексте "Restarting - Возобновление"

Примеры: Restarting - Возобновление
Restarting the Rural women's self-employment project Возобновление проекта самозанятости сельских женщин
Restarting those projects would serve as a precedent for the commencement of work on others valued at nearly $1 billion. Возобновление работ по этим проектам создаст прецедент для начала реализации других проектов на сумму почти в 1 миллиард долл. США.
Assisting in the reconstruction of housing and community services, the restarting of economic activities and the democratic process. Поддержка возвращения беженцев и перемещённых лиц, оказание помощи в восстановлении жилья и коммунальных услуг, возобновление хозяйственной деятельности и демократического процесса.
Another contribution to increasing the competitiveness of rural areas was made by restarting passenger train services on several lines. Еще одним вкладом в повышение конкурентоспособности сельских районов стало возобновление движения пассажирских поездов на нескольких маршрутах.
That brings me to my third heading: restarting the work of the public service. С этим связано мое третье замечание: это возобновление функционирования государственной службы.
The Special Committee underlines that establishing security, strengthening the rule of law, restoring critical infrastructure, revitalizing the economy and creating jobs, restarting basic services and building national capacity constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. Специальный комитет подчеркивает, что обеспечение безопасности, укрепление законности, восстановление важнейших объектов инфраструктуры, оживление экономики и создание рабочих мест, возобновление предоставления основных услуг и наращивание национального потенциала являются непременными условиями долгосрочного развития постконфликтных обществ и построения прочного мира.
With the project restarting, the hardware and software purchased in previous phases of the project that are still under maintenance are now being utilized. Возобновление проекта позволит задействовать аппаратные и программные средства, закупленные на предыдущем этапе осуществления проекта, которые все еще находятся на обслуживании.
The Non-Aligned Movement remains convinced that something will have to be done about restarting peace negotiations in the Middle East, or the world will risk a regional conflagration with potentially devastating consequences. Члены Движения неприсоединения по-прежнему убеждены в том, что нам придется предпринять определенные шаги, направленные на возобновление мирных переговоров на Ближнем Востоке, иначе мир столкнется с угрозой региональной войны, чреватой разрушительными последствиями.
He placed priority on restarting the public hearings of the mobile courts for the identification process, bolstering the capacity of peacekeeping forces, instituting benchmarks for implementing the road map, and holding individuals accountable for disruptions thereto. В качестве приоритетных направлений деятельности он указал возобновление публичных слушаний передвижными судами для целей идентификации избирателей, укрепление потенциала миротворческих сил, установление целевых показателей для осуществления «дорожной карты» и привлечение отдельных лиц к ответственности за чинимые препятствия.
Resumable downloading: users can now resume downloads after restarting the browser or resetting your network connection. Возобновление загрузок: теперь пользователи могут возобновлять прерванные загрузки после перезапуска браузера или повторного подключения к сети.
However, the international community can only assist in restarting the peace process; it cannot lead a return to negotiations unless both parties take bold steps to fulfil their respective Однако международное сообщество способно оказать содействие лишь в возобновлении мирного процесса; оно не может возглавить возобновление переговоров до тех пор, пока обе стороны не предпримут мужественных шагов по выполнению своих соответствующих обязательств.
We have given priority to restarting essential hospital services, disease surveillance, medicine distribution systems and the capacity to run the services within individual governorates. Приоритет мы отдаем таким направлениям, как возобновление предоставления основных услуг больницами, наблюдение за заболеваемостью, восстановление систем распределения медикаментов и потенциала соответствующих служб в отдельных провинциях.
Restarting the Doha round of trade negotiations with a more manageable agenda - and one focused on the poorer and more vulnerable developing countries - would be a good way to revive progress on trade. Возобновление дохийского раунда торговых переговоров, у которых была бы более осуществимая повестка дня, сфокусированная на более бедных и более уязвимых странах, стало бы хорошим способом возобновить развитие торговли.