The possible restarting of mining in Indonesia (which was closed down in August 2009 by the Government) and the expansion of production capacity in the Plurinational State of Bolivia and in Peru will likely increase tin output in the near future. | Возможное возобновление добычи в Индонезии (которое было закрыто правительством в августе 2009 года) и расширение производственных мощностей в Многонациональном Государстве Боливия и Перу в ближайшем будущем, по-видимому, приведут к увеличению объема производства олова. |
Restarting and re-trying long cases would be costly and wasteful and would make implementing the Completion Strategy highly unlikely. | Возобновление и повторное проведение процессов по крупным делам было бы дорогостоящим и нерациональным и сделало бы осуществление стратегии завершения работы весьма маловероятным. |
Restarting the Doha round of trade negotiations with a more manageable agenda - and one focused on the poorer and more vulnerable developing countries - would be a good way to revive progress on trade. | Возобновление дохийского раунда торговых переговоров, у которых была бы более осуществимая повестка дня, сфокусированная на более бедных и более уязвимых странах, стало бы хорошим способом возобновить развитие торговли. |
Restarting those projects would serve as a precedent for the commencement of work on others valued at nearly $1 billion. | Возобновление работ по этим проектам создаст прецедент для начала реализации других проектов на сумму почти в 1 миллиард долл. США. |
Assisting in the reconstruction of housing and community services, the restarting of economic activities and the democratic process. | Поддержка возвращения беженцев и перемещённых лиц, оказание помощи в восстановлении жилья и коммунальных услуг, возобновление хозяйственной деятельности и демократического процесса. |
If we're wrong, restarting her heart could kill her. | Если мы ошибаемся, перезапуск сердца может убить её. |
Itoi had earlier assumed that restarting the project was impossible but later decided to continue following encouragement from the Mother fanbase. | Итои ранее считал, что перезапуск проекта был невозможен, однако решил продолжать благодаря поддержке фанатов серии Mother. |
For certain satellite providers, the software offers additional services: viewing account balance, adjusting connection speed, restarting accelerator. | Для некоторых спутниковых провайдеров в программе введены дополнительные сервисы, такие как: просмотр баланса счета, изменение скорости, перезапуск ускорителя. |
Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is complete | Отключить автоматический перезапуск для успешно завершённых процессов |
Failed. Restarting stream. | Сбой. Перезапуск потока. |
The World Bank supported the transition from conflict to peace by assisting affected countries in restarting economic activity and social services. | Всемирный банк оказывал поддержку в целях обеспечения перехода от конфликтов к миру, помогая затронутым конфликтами странам возобновить экономическую деятельность и оказание социальных услуг. |
Sam Jones moved back to Hollywood, with the goal of restarting his film career. | Сэм Джонс вернулся в Голливуд, чтобы возобновить актёрскую карьеру. |
I would like to reiterate that Ethiopia's insistence upon restarting all-out fighting if it does not have its way continues to pose a grave threat to the search for a peaceful solution acceptable to both sides, which the concerned parties are trying to broker. | Я хотел бы вновь заявить, что настойчивое стремление Эфиопии возобновить активные боевые действия, если ей не удастся добиться своего, по-прежнему серьезно угрожает поиску мирного урегулирования, приемлемого для обеих сторон, которого пытаются добиться выступающие в качестве посредников заинтересованные стороны. |
Moreover, many private-sector companies are experiencing enormous difficulty in restarting their activities because of the partial or total destruction of their physical capital during the events of 15 March 2003. | Кроме того, многим предприятиям частного сектора очень трудно возобновить свою деятельность из-за частичной или полной утраты своего физического капитала в результате событий, произошедших 15 марта 2003 года. |
138 The control device shall manage "paper out" events while printing by, once paper has been re-loaded, restarting printing from printout beginning or by continuing printing and providing an unambiguous reference to previously printed part. | 138 В том случае, если во время распечатки закончилась бумага, контрольное устройство должно возобновить печатание после загрузки бумаги с начала распечатки или продолжить печатание с четкой ссылкой на ту часть, которая была выдана на печать ранее. |
Did you try restarting the computer? | Ты пробовал перезагрузить компьютер? |
Did you try restarting the computer? | Вы пробовали перезагрузить компьютер? |
Restarting the computer without the/3GB switch enables the use of all the physical memory. | Если удалить ключ/3GB и перезагрузить компьютер, будет использована вся физическая память. |
There's a circuit breaker under the manifold you can try restarting. | Есть выключатель под коллектор Можешь попытаться перезагрузить его. |