| Within the framework of the transition to a market economy, I have continued to stress priority sectors such as infrastructure, employment generation and the restarting of production. | В контексте перехода к рыночной экономике я продолжал обращать особое внимание на ряд приоритетных секторов, таких, как инфраструктура, обеспечение занятости и возобновление производственной деятельности. |
| Restarting the Doha round of trade negotiations with a more manageable agenda - and one focused on the poorer and more vulnerable developing countries - would be a good way to revive progress on trade. | Возобновление дохийского раунда торговых переговоров, у которых была бы более осуществимая повестка дня, сфокусированная на более бедных и более уязвимых странах, стало бы хорошим способом возобновить развитие торговли. |
| Restarting the Rural women's self-employment project | Возобновление проекта самозанятости сельских женщин |
| With the project restarting, the hardware and software purchased in previous phases of the project that are still under maintenance are now being utilized. | Возобновление проекта позволит задействовать аппаратные и программные средства, закупленные на предыдущем этапе осуществления проекта, которые все еще находятся на обслуживании. |
| He placed priority on restarting the public hearings of the mobile courts for the identification process, bolstering the capacity of peacekeeping forces, instituting benchmarks for implementing the road map, and holding individuals accountable for disruptions thereto. | В качестве приоритетных направлений деятельности он указал возобновление публичных слушаний передвижными судами для целей идентификации избирателей, укрепление потенциала миротворческих сил, установление целевых показателей для осуществления «дорожной карты» и привлечение отдельных лиц к ответственности за чинимые препятствия. |
| If we're wrong, restarting her heart could kill her. | Если мы ошибаемся, перезапуск сердца может убить её. |
| Itoi had earlier assumed that restarting the project was impossible but later decided to continue following encouragement from the Mother fanbase. | Итои ранее считал, что перезапуск проекта был невозможен, однако решил продолжать благодаря поддержке фанатов серии Mother. |
| Engine starting, restarting, and shutdown [+ Flow chart] | 7.1.9 Запуск, перезапуск и остановка двигателя [+ Диаграмма] |
| Ian Buchanan's suggested alternative was "username ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart" which would allow only the restarting of the service. | Альтернатива, предложенная Яном Бучананом - «пользователь ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart», что разрешает только перезапуск службы. |
| Failed. Restarting stream. | Сбой. Перезапуск потока. |
| Paragraph 5 now referred to steps aimed at halting the deterioration of the situation, promoting stability and restarting the peace process. | В пункте 5 говорится теперь о шагах с целью остановить ухудшение положения, содействовать укреплению стабильности и возобновить мирный процесс. |
| We will be restarting the multilateral process, in which we will concentrate on regional aspects essential to the future of the peoples of the region. | Мы намерены возобновить многосторонний процесс, основное внимание в котором будет уделяться региональным аспектам, имеющим важное значение для будущего народов данного региона. |
| More recently, the focus of UNICEF assistance for the Rwanda emergency has been moving towards rehabilitation of badly affected social service sectors inside Rwanda to assist returnees and displaced people in restarting their lives. | Недавно основной упор в помощи ЮНИСЕФ в условиях чрезвычайной ситуации в Руанде стал делаться не на восстановление сильно разрушенных секторов по оказанию социальных услуг в Руанде, а на оказание помощи репатриантам и перемещенным лицам, с тем чтобы они могли возобновить нормальную жизнь. |
| All Afghans, including the leaders, are in favour of restarting reconstruction efforts as soon as possible and view this as integral to establishing a sustainable peace process. | Все афганцы, включая руководителей, выступают за то, чтобы как можно быстрее возобновить усилия по восстановлению и реконструкции, рассматривая это как необходимый элемент развертывания устойчивого мирного процесса. |
| We see little reason why the contracting authority should bar itself from restarting discussions with a bidder who was earlier rejected. | Мы не видим серьезных оснований для того, чтобы организация-заказчик исключала для себя возможность возобновить переговоры с ранее отклоненным участником процедур. |
| Did you try restarting the computer? | Ты пробовал перезагрузить компьютер? |
| Did you try restarting the computer? | Вы пробовали перезагрузить компьютер? |
| Restarting the computer without the/3GB switch enables the use of all the physical memory. | Если удалить ключ/3GB и перезагрузить компьютер, будет использована вся физическая память. |
| There's a circuit breaker under the manifold you can try restarting. | Есть выключатель под коллектор Можешь попытаться перезагрузить его. |