| That's a pretty respectable neighbourhood, I'd say. | Это довольно респектабельный район, я бы сказала. |
| And what respectable gent reports it to the police? | И какой же респектабельный джентльмен заявит в полицию? |
| My husband is a businessman very respectable. | Мой муж очень респектабельный бизнесмен. |
| Bad enough in a 20yearold, but in a supposedly respectable mineowner, in his 30s, with a wife and children? | И в двадцать лет это не слишком прилично, но 30-летний респектабельный владелец шахты с женой и детьми? |
| I had it all. I had a stereo that was very decent, a wardrobe that was getting very respectable. | У меня было все - приличная стереосистема, весьма респектабельный гардероб. |
| I live here as a respectable citizen. | Знаете, я здесь уважаемый гражданин. |
| But once the courts see you're a respectable, hard-working member of society, they'll have no choice but acquittal. | Но когда суд увидит, что ты уважаемый, трудолюбивый гражданин, у них не останется выбора и придётся тебя оправдать. |
| BUT I AM NOT A RESPECTABLE MAN AND I HAVE ONLY YOU TO THANK FOR THAT. | Но я не уважаемый человек и этим я обязан только тебе. |
| I am a respectable banker in this city. | Я уважаемый банкир этого города. |
| You will get a reputation and no respectable man will ever look at you. | Тебя так ославят, что ни один уважаемый человек на тебя даже не взглянет! |
| So, any respectable chemist can synthesize sarin; | (Кей): Итак, любой приличный химик может синтезировать зарин; |
| And then he appears, all Cuban and "respectable", | и приличный воспитанный кубинец спешит к тебе. |
| This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you! | Это приличный дом, и я не потерплю никаких безобразий! |
| getting a respectable tan, bingo! | получаем приличный загар, бинго! |
| "'Agnostic, '" retorted Aveling, "was simply 'atheist' writ respectable, and 'atheist' was simply 'agnostic' writ aggressive." | «Агностик, - ответил Эвелинг, - это попросту приличный атеист, а атеист - это попросту агрессивный агностик». |
| Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. | Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
| ARENA ENTERTAINMENT - 4 storey conceptual institutions; respectable rest in the heart of the Kiev. | АRENA ЕNTERTAINMENT - это 4 этажа концептуальных заведений; достойный отдых в самом сердце Киева. |
| Such a respectable man! | Всё таки, он человек достойный! |
| Respectable result... for Celtic. | Достойный результат... для Селтика. |
| Mutinous, insulting, underhanded, and in the end, fruitless, since I managed to re-negotiate the rental fee for the Wadsworth Mansion so that we'll be able to have the prom and give the school a respectable senior gift | Мятежом, оскорблением, коварством, и, в конечном счете, - тратой времени, так как мне удалось договориться о новой цене за аренду Водсвортского особняка, и у нас будет и выпускной бал, и мы все же сможем сделать школе достойный подарок, |
| And here's me thinking you're a respectable man of the cloth! | А я-то думал, вы почтенный священнослужитель! |
| Hold your tongue, I'm a respectable man | Замолчите, я - почтенный человек. |
| It is pretty respectable term for any poker project, there are huge prospects and plans in front of us - in a word, we have what to strive for. | Это весьма почтенный срок для любого покерного проекта, впереди у нас большие перспективы и планы - одним словом, есть к чему стремиться. |
| Respectable citizen, Would you wish to undress? | Почтенный гражданин, не хотите ли раздеться? |
| The opinion of the 29 delegations and the content of their statement are perfectly respectable, but some parts of the statement suggest the possibility of using other means to move multilateral negotiations forward. | Точка зрения 29 делегаций и содержание их заявления носят вполне почтенный характер, но определенные части этого заявления затрагивают возможность обращения к другим вариантам с целью продвижения многосторонних переговоров. |
| I'm just a respectable fella, trying to keep going with his little operation. | Я порядочный парень, пытался прожить при помощи небольшого дельца. |
| Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! | Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
| No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. | Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| The system of organization of work and remuneration of imprisoned persons contradicts the essence of the law on the serving of punishment, namely "consistently educating the convict to lead the life of a respectable citizen". | Система организации и оплаты труда заключенных противоречит сути Закона об отбывании наказания, как-то: "последовательное воспитание заключенного с тем, чтобы он мог жить как добропорядочный гражданин". |
| It was a highly respectable affair | Это был добропорядочный бал. |
| I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency. | Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало. |
| Other conditions are that he/she has led a respectable life, his/her livelihood is considered secured and he/she has sufficient knowledge of the Finnish or Swedish language. | К числу других требований, предъявляемых к лицам, желающим натурализоваться, относятся добропорядочный образ жизни, прочное материальное положение и достаточное знание финского или шведского языка. |