And that you're a very respectable man. | И что вы весьма респектабельный человек. |
A RESPECTABLE DOCTOR I KNOW WHO WAS TENDING YOUR FEVER. | Респектабельный доктор, которого я знаю который лечил Вашу лихорадку. |
My husband is a businessman very respectable. | Мой муж очень респектабельный бизнесмен. |
Some of the older films that held the record of highest-grossing film still have respectable grosses by today's standards, but no longer compete numerically against today's top-earners in an era of much higher individual ticket prices. | Некоторые из старых фильмов, ранее считавшиеся самыми кассовыми, по сегодняшним меркам все ещё имеют респектабельный характер, но большинство из них не конкурируют с современными лидерами ввиду более высоких цен на билеты. |
In the course of very short time we worked out strong and respectable position on the market. | На протяжении короткого времени мы построили сильный и респектабельный бренд. |
I'm a respectable butcher, I keep regular hours. | Я уважаемый мясник, моя лавка работает в определённые часы. |
You see, Pino, this is a respectable business and there's nothing wrong with that. | Понимаешь ли, Пино,... это уважаемый бизнес... и в этом нет ничего зазорного. |
Are you honestly asking this jury to believe that His Honour Judge Colin Guthrie, respectable family man, was paying you, a proven liar, to keep quiet about his intimate relations with you? | Ты и правда пытаешься убедить присяжных в том, что Его честь судья Колин Гатри, уважаемый семьянин, платил тебе, известному обманщику, чтобы ты хранил в тайне ваши с ним интимные отношения? |
I am a respectable person! | Я - уважаемый человек! |
Thus, led by a sick imagination, Azerbaijan draws this highly respectable institution of the United Nations into its trap of lies and calumnies. | Тем самым, дав волю больному воображению, Азербайджан пытается заманить этот уважаемый орган Организации Объединенных Наций в свою ловушку лжи и клеветы. |
No, Mr Campbell, I keep a respectable house. | Нет, мистер Кэмпбелл, у меня приличный дом. |
You know, like, a nice respectable break-up. | Это будет хороший, приличный разрыв. |
This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you! | Это приличный дом, и я не потерплю никаких безобразий! |
I see you got yourself some respectable clothes and a fine hat. | ижу, вы приобрели приличный костюм и отличную шл€пу. |
getting a respectable tan, bingo! | получаем приличный загар, бинго! |
Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. | Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living. | В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. |
Mr Collins is such a sensible, respectable young man. | Мистер Коллинз такой разумный достойный молодой человек. |
The age is respectable not only for a group - even for a person it is already quite a lot. | Возраст достойный не только для группы - даже и для человека это уже немало. |
Such a respectable man! | Всё таки, он человек достойный! |
And here's me thinking you're a respectable man of the cloth! | А я-то думал, вы почтенный священнослужитель! |
Hold your tongue, I'm a respectable man | Замолчите, я - почтенный человек. |
It is pretty respectable term for any poker project, there are huge prospects and plans in front of us - in a word, we have what to strive for. | Это весьма почтенный срок для любого покерного проекта, впереди у нас большие перспективы и планы - одним словом, есть к чему стремиться. |
Respectable citizen, Would you wish to undress? | Почтенный гражданин, не хотите ли раздеться? |
Charlie Pace, respectable businessman. | Чарли Пейс, почтенный бизнесмен. |
I'm just a respectable fella, trying to keep going with his little operation. | Я порядочный парень, пытался прожить при помощи небольшого дельца. |
Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! | Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. | Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом. |
Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
The system of organization of work and remuneration of imprisoned persons contradicts the essence of the law on the serving of punishment, namely "consistently educating the convict to lead the life of a respectable citizen". | Система организации и оплаты труда заключенных противоречит сути Закона об отбывании наказания, как-то: "последовательное воспитание заключенного с тем, чтобы он мог жить как добропорядочный гражданин". |
It was a highly respectable affair | Это был добропорядочный бал. |
I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency. | Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало. |
Other conditions are that he/she has led a respectable life, his/her livelihood is considered secured and he/she has sufficient knowledge of the Finnish or Swedish language. | К числу других требований, предъявляемых к лицам, желающим натурализоваться, относятся добропорядочный образ жизни, прочное материальное положение и достаточное знание финского или шведского языка. |