Perfectly respectable way to maintain his champagne and caviar lifestyle. | Отличный и респектабельный способ для поддержания Своей шикарной жизни. |
Someone respectable enough might be able to. | Нам может понадобится кто-то достаточно респектабельный |
And Danceny is an entirely respectable young man. | А Дансени вполне респектабельный человек. |
El Gaucho at Paveletskaya is the respectable and very theatrical restaurant. | «Эль Гаучо» на Павелецкой - респектабельный и очень театральный ресторан, воссоздающий самобытную атмосферу жизни аргентинских пастухов- гаучо. |
Bad enough in a 20yearold, but in a supposedly respectable mineowner, in his 30s, with a wife and children? | И в двадцать лет это не слишком прилично, но 30-летний респектабельный владелец шахты с женой и детьми? |
The Honourable Judge, devoted husband, respectable family man. | Почётный судья, верный муж, уважаемый семьянин. |
No respectable international body could thus qualify Morocco's investment - both public and private - in its southern provinces as theft, because it benefitted those populations directly and had always been in line with international law. | Таким образом, ни один уважаемый международный орган не смог бы квалифицировать инвестиции Марокко - как государственные, так и частные - в своих южных провинциях, как кражу, поскольку они идут непосредственно во благо этих групп населения и всегда соответствовали нормам международного права. |
Her father's a respectable man. | Её отец уважаемый человек. |
As a totally respectable individual. | Как вполне уважаемый гражданин. |
I am a respectable banker in this city. | Я уважаемый банкир этого города. |
Three out of 12 is still a respectable number. | Три из 12 - всё равно приличный результат. |
No, Mr Campbell, I keep a respectable house. | Нет, мистер Кэмпбелл, у меня приличный дом. |
Once the court see you're respectable and hard-working, they'll have to acquit you. | Как только суд увидит, что ты приличный человек, тебя сразу оправдают. |
This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you! | Это приличный дом, и я не потерплю никаких безобразий! |
It isn't an entertainment for teenagers who had no time to earn enough to by a respectable Harley. | Это развлечение не для зеленых юнцов, которые, как минимум, еще не успели заработать на приличный «Харлей». |
Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. | Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
ARENA ENTERTAINMENT - 4 storey conceptual institutions; respectable rest in the heart of the Kiev. | АRENA ЕNTERTAINMENT - это 4 этажа концептуальных заведений; достойный отдых в самом сердце Киева. |
In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living. | В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. |
He happens to be a clean, healthy and respectable young man. | Обычно он чистый, здоровый и достойный уважения человек. |
Mutinous, insulting, underhanded, and in the end, fruitless, since I managed to re-negotiate the rental fee for the Wadsworth Mansion so that we'll be able to have the prom and give the school a respectable senior gift | Мятежом, оскорблением, коварством, и, в конечном счете, - тратой времени, так как мне удалось договориться о новой цене за аренду Водсвортского особняка, и у нас будет и выпускной бал, и мы все же сможем сделать школе достойный подарок, |
Hold your tongue, I'm a respectable man | Замолчите, я - почтенный человек. |
It is pretty respectable term for any poker project, there are huge prospects and plans in front of us - in a word, we have what to strive for. | Это весьма почтенный срок для любого покерного проекта, впереди у нас большие перспективы и планы - одним словом, есть к чему стремиться. |
Charlie Pace, respectable businessman. | Чарли Пейс, почтенный бизнесмен. |
You were so respectable when we was in service. | Такой почтенный был, когда мы служили. |
The opinion of the 29 delegations and the content of their statement are perfectly respectable, but some parts of the statement suggest the possibility of using other means to move multilateral negotiations forward. | Точка зрения 29 делегаций и содержание их заявления носят вполне почтенный характер, но определенные части этого заявления затрагивают возможность обращения к другим вариантам с целью продвижения многосторонних переговоров. |
I'm just a respectable fella, trying to keep going with his little operation. | Я порядочный парень, пытался прожить при помощи небольшого дельца. |
Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! | Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. | Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом. |
Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
The system of organization of work and remuneration of imprisoned persons contradicts the essence of the law on the serving of punishment, namely "consistently educating the convict to lead the life of a respectable citizen". | Система организации и оплаты труда заключенных противоречит сути Закона об отбывании наказания, как-то: "последовательное воспитание заключенного с тем, чтобы он мог жить как добропорядочный гражданин". |
It was a highly respectable affair | Это был добропорядочный бал. |
I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency. | Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало. |
Other conditions are that he/she has led a respectable life, his/her livelihood is considered secured and he/she has sufficient knowledge of the Finnish or Swedish language. | К числу других требований, предъявляемых к лицам, желающим натурализоваться, относятся добропорядочный образ жизни, прочное материальное положение и достаточное знание финского или шведского языка. |