| The Balboni did a 1... a very respectable 1:26.9. | Бальбони сделал 1... очень респектабельный 1:26.9. |
| No respectable international body can stand 10 years of deliberations without visible results. | Никакой респектабельный международный орган не может выдержать десять лет дискуссий без видимых результатов. |
| And Danceny is an entirely respectable young man. | А Дансени вполне респектабельный человек. |
| 10.5 was widely ridiculed by both reviewers and geologists; nevertheless, it received respectable Nielsen ratings. | 10,5 широко высмеивался рецензентами-геологами, тем не менее, фильм получил респектабельный рейтинг Nielsen. |
| Well, I am feeling pretty respectable right now, Jordan. | Я вполне себе респектабельный мужчина, Джордан. |
| Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. | Теперь, когда ты такой уважаемый... я думаю, ты еще более опасен, чем раньше. |
| You're the respectable one, remember? | Это ты у нас уважаемый человек, помнишь? |
| I am a respectable person! | Я - уважаемый человек! |
| Thus, led by a sick imagination, Azerbaijan draws this highly respectable institution of the United Nations into its trap of lies and calumnies. | Тем самым, дав волю больному воображению, Азербайджан пытается заманить этот уважаемый орган Организации Объединенных Наций в свою ловушку лжи и клеветы. |
| Imagine that, a respectable jazz musician such as yourself wankered on yellow jackets or red robins or the Queen's ears or Oscar Wilde's left shoe, | Представь себе! Уважаемый джаз-музыкант вроде тебя наглотался жёлтых жаб или красных шапочек, королевских ушек или левых туфлей Оскара Уайльда, лучших друзей девушек и ЛГБТ, К и А, |
| So, any respectable chemist can synthesize sarin; | (Кей): Итак, любой приличный химик может синтезировать зарин; |
| I have a respectable property of 2,000 a year in addition to even greater expectations as Lady Gresham's heir, | У меня приличный достаток, две тысячи в год кроме того, доля в наследстве леди Грэшем, |
| getting a respectable tan, bingo! | получаем приличный загар, бинго! |
| My house is a respectable place. | У меня очень приличный дом. |
| "'Agnostic, '" retorted Aveling, "was simply 'atheist' writ respectable, and 'atheist' was simply 'agnostic' writ aggressive." | «Агностик, - ответил Эвелинг, - это попросту приличный атеист, а атеист - это попросту агрессивный агностик». |
| ARENA ENTERTAINMENT - 4 storey conceptual institutions; respectable rest in the heart of the Kiev. | АRENA ЕNTERTAINMENT - это 4 этажа концептуальных заведений; достойный отдых в самом сердце Киева. |
| In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living. | В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. |
| Mr Collins is such a sensible, respectable young man. | Мистер Коллинз такой разумный достойный молодой человек. |
| Such a respectable man! | Всё таки, он человек достойный! |
| Respectable result... for Celtic. | Достойный результат... для Селтика. |
| And here's me thinking you're a respectable man of the cloth! | А я-то думал, вы почтенный священнослужитель! |
| Hold your tongue, I'm a respectable man | Замолчите, я - почтенный человек. |
| Respectable citizen, Would you wish to undress? | Почтенный гражданин, не хотите ли раздеться? |
| Charlie Pace, respectable businessman. | Чарли Пейс, почтенный бизнесмен. |
| The opinion of the 29 delegations and the content of their statement are perfectly respectable, but some parts of the statement suggest the possibility of using other means to move multilateral negotiations forward. | Точка зрения 29 делегаций и содержание их заявления носят вполне почтенный характер, но определенные части этого заявления затрагивают возможность обращения к другим вариантам с целью продвижения многосторонних переговоров. |
| I'm just a respectable fella, trying to keep going with his little operation. | Я порядочный парень, пытался прожить при помощи небольшого дельца. |
| Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! | Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
| No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. | Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| The system of organization of work and remuneration of imprisoned persons contradicts the essence of the law on the serving of punishment, namely "consistently educating the convict to lead the life of a respectable citizen". | Система организации и оплаты труда заключенных противоречит сути Закона об отбывании наказания, как-то: "последовательное воспитание заключенного с тем, чтобы он мог жить как добропорядочный гражданин". |
| It was a highly respectable affair | Это был добропорядочный бал. |
| I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency. | Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало. |
| Other conditions are that he/she has led a respectable life, his/her livelihood is considered secured and he/she has sufficient knowledge of the Finnish or Swedish language. | К числу других требований, предъявляемых к лицам, желающим натурализоваться, относятся добропорядочный образ жизни, прочное материальное положение и достаточное знание финского или шведского языка. |