| And Danceny is an entirely respectable young man. | А Дансени вполне респектабельный человек. |
| Some of the older films that held the record of highest-grossing film still have respectable grosses by today's standards, but no longer compete numerically against today's top-earners in an era of much higher individual ticket prices. | Некоторые из старых фильмов, ранее считавшиеся самыми кассовыми, по сегодняшним меркам все ещё имеют респектабельный характер, но большинство из них не конкурируют с современными лидерами ввиду более высоких цен на билеты. |
| Nice house, great family, business owner... you're downright respectable, Rox. | отличный дом, хорошая семья, собстенный бизнес... ты респектабельный человек, Рокс. |
| In the course of very short time we worked out strong and respectable position on the market. | На протяжении короткого времени мы построили сильный и респектабельный бренд. |
| Extraordinary thing. Still, very respectable sort of place, Boston. | Странное решение, но вообще-то Бостон респектабельный город,... |
| Mr. Lannigan, a respectable businessman from Dublin, has brought a projector and a film for us today! | Мистер Ланниган, уважаемый бизнесмен из Дублина, привёз сегодня проектор и фильм для нас! |
| Are you honestly asking this jury to believe that His Honour Judge Colin Guthrie, respectable family man, was paying you, a proven liar, to keep quiet about his intimate relations with you? | Ты и правда пытаешься убедить присяжных в том, что Его честь судья Колин Гатри, уважаемый семьянин, платил тебе, известному обманщику, чтобы ты хранил в тайне ваши с ним интимные отношения? |
| BUT I AM NOT A RESPECTABLE MAN AND I HAVE ONLY YOU TO THANK FOR THAT. | Но я не уважаемый человек и этим я обязан только тебе. |
| As a totally respectable individual. | Как вполне уважаемый гражданин. |
| I'm a respectable country squire now. | Сейчас я уважаемый сельский сквайр. |
| You know, like, a nice respectable break-up. | Это будет хороший, приличный разрыв. |
| Once the court see you're respectable and hard-working, they'll have to acquit you. | Как только суд увидит, что ты приличный человек, тебя сразу оправдают. |
| I have a respectable property of 2,000 a year in addition to even greater expectations as Lady Gresham's heir, | У меня приличный достаток, две тысячи в год кроме того, доля в наследстве леди Грэшем, |
| "'Agnostic, '" retorted Aveling, "was simply 'atheist' writ respectable, and 'atheist' was simply 'agnostic' writ aggressive." | «Агностик, - ответил Эвелинг, - это попросту приличный атеист, а атеист - это попросту агрессивный агностик». |
| He was the first guy I met who was respectable. | Он первый приличный мужчина, которого я встретила. |
| Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. | Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
| He happens to be a clean, healthy and respectable young man. | Обычно он чистый, здоровый и достойный уважения человек. |
| Mr Collins is such a sensible, respectable young man. | Мистер Коллинз такой разумный достойный молодой человек. |
| The age is respectable not only for a group - even for a person it is already quite a lot. | Возраст достойный не только для группы - даже и для человека это уже немало. |
| Such a respectable man! | Всё таки, он человек достойный! |
| And here's me thinking you're a respectable man of the cloth! | А я-то думал, вы почтенный священнослужитель! |
| It is pretty respectable term for any poker project, there are huge prospects and plans in front of us - in a word, we have what to strive for. | Это весьма почтенный срок для любого покерного проекта, впереди у нас большие перспективы и планы - одним словом, есть к чему стремиться. |
| Charlie Pace, respectable businessman. | Чарли Пейс, почтенный бизнесмен. |
| You were so respectable when we was in service. | Такой почтенный был, когда мы служили. |
| A good, respectable man who obeyed the law. | Почтенный человек, чтивший закон. |
| I'm just a respectable fella, trying to keep going with his little operation. | Я порядочный парень, пытался прожить при помощи небольшого дельца. |
| Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! | Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
| No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. | Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| The system of organization of work and remuneration of imprisoned persons contradicts the essence of the law on the serving of punishment, namely "consistently educating the convict to lead the life of a respectable citizen". | Система организации и оплаты труда заключенных противоречит сути Закона об отбывании наказания, как-то: "последовательное воспитание заключенного с тем, чтобы он мог жить как добропорядочный гражданин". |
| It was a highly respectable affair | Это был добропорядочный бал. |
| I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency. | Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало. |
| Other conditions are that he/she has led a respectable life, his/her livelihood is considered secured and he/she has sufficient knowledge of the Finnish or Swedish language. | К числу других требований, предъявляемых к лицам, желающим натурализоваться, относятся добропорядочный образ жизни, прочное материальное положение и достаточное знание финского или шведского языка. |