| And Danceny is an entirely respectable young man. | А Дансени вполне респектабельный человек. |
| America's most respectable cult. | В самый респектабельный культ в Америке. |
| He looks almost respectable. | Он в нем почти респектабельный. |
| Why would a respectable young man with no previous history of violent nature suddenly sneak out in the night and attack a pit pony in the most cruel and violent fashion? | Почему респектабельный молодой мужчина, никогда ранее не проявлявший тяги к насилию, неожиданно уходит в ночь и нападает на шахтерского пони, причем самым жестоким образом? |
| Extraordinary thing. Still, very respectable sort of place, Boston. | Странное решение, но вообще-то Бостон респектабельный город,... |
| Real wrestling is a serious and respectable sport. | Настоящий реслинг это серьезный и уважаемый вид спорта |
| I am a respectable person! | Я - уважаемый человек! |
| As a totally respectable individual. | Как вполне уважаемый гражданин. |
| I'm a relatively respectable citizen. | Я относительно уважаемый гражданин. |
| As far as we can ascertain, this Mr. Simpson of yours is a perfectly respectable young bank employee who happens to have gone home to his family. | Насколько мы смогли убедиться, мистер Симпсон - уважаемый банковский служащий который поехал навестить свою семью. |
| Three out of 12 is still a respectable number. | Три из 12 - всё равно приличный результат. |
| No, Mr Campbell, I keep a respectable house. | Нет, мистер Кэмпбелл, у меня приличный дом. |
| And then he appears, all Cuban and "respectable", | и приличный воспитанный кубинец спешит к тебе. |
| It isn't an entertainment for teenagers who had no time to earn enough to by a respectable Harley. | Это развлечение не для зеленых юнцов, которые, как минимум, еще не успели заработать на приличный «Харлей». |
| He was the first guy I met who was respectable. | Он первый приличный мужчина, которого я встретила. |
| Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. | Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
| In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living. | В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. |
| Mr Collins is such a sensible, respectable young man. | Мистер Коллинз такой разумный достойный молодой человек. |
| Such a respectable man! | Всё таки, он человек достойный! |
| Respectable result... for Celtic. | Достойный результат... для Селтика. |
| Hold your tongue, I'm a respectable man | Замолчите, я - почтенный человек. |
| It is pretty respectable term for any poker project, there are huge prospects and plans in front of us - in a word, we have what to strive for. | Это весьма почтенный срок для любого покерного проекта, впереди у нас большие перспективы и планы - одним словом, есть к чему стремиться. |
| Charlie Pace, respectable businessman. | Чарли Пейс, почтенный бизнесмен. |
| You were so respectable when we was in service. | Такой почтенный был, когда мы служили. |
| A good, respectable man who obeyed the law. | Почтенный человек, чтивший закон. |
| I'm just a respectable fella, trying to keep going with his little operation. | Я порядочный парень, пытался прожить при помощи небольшого дельца. |
| Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! | Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
| No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. | Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| The system of organization of work and remuneration of imprisoned persons contradicts the essence of the law on the serving of punishment, namely "consistently educating the convict to lead the life of a respectable citizen". | Система организации и оплаты труда заключенных противоречит сути Закона об отбывании наказания, как-то: "последовательное воспитание заключенного с тем, чтобы он мог жить как добропорядочный гражданин". |
| It was a highly respectable affair | Это был добропорядочный бал. |
| I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency. | Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало. |
| Other conditions are that he/she has led a respectable life, his/her livelihood is considered secured and he/she has sufficient knowledge of the Finnish or Swedish language. | К числу других требований, предъявляемых к лицам, желающим натурализоваться, относятся добропорядочный образ жизни, прочное материальное положение и достаточное знание финского или шведского языка. |