| But a nice, respectable Edinburgh would make you feel... | Но приятный, респектабельный эдинбургский даст вам чувство... |
| Boston is a very respectable centre, sir. | Бостон - это респектабельный город, сэр. |
| We'll have a perfectly respectable music player when they arrive. | У нас будет весьма респектабельный музыкальный проигрыватель к их приезду. |
| a very respectable 1:26.9. | очень респектабельный 1:26.9. |
| My husband is a businessman very respectable. | Мой муж очень респектабельный бизнесмен. |
| Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. | Теперь, когда ты такой уважаемый... я думаю, ты еще более опасен, чем раньше. |
| She's a good person, stable, respectable. | Она хороший человек, спокойный, уважаемый. |
| Real wrestling is a serious and respectable sport. | Настоящий реслинг это серьезный и уважаемый вид спорта |
| I'm a relatively respectable citizen. | Я относительно уважаемый гражданин. |
| No respectable scientist, no respectable human being would ever keep a list like that. | Ни один уважаемый учёный, ни один уважаемый человек не стал бы хранить подобные списки. |
| So, any respectable chemist can synthesize sarin; | (Кей): Итак, любой приличный химик может синтезировать зарин; |
| No, Mr Campbell, I keep a respectable house. | Нет, мистер Кэмпбелл, у меня приличный дом. |
| Once the court see you're respectable and hard-working, they'll have to acquit you. | Как только суд увидит, что ты приличный человек, тебя сразу оправдают. |
| And then he appears, all Cuban and "respectable", | и приличный воспитанный кубинец спешит к тебе. |
| getting a respectable tan, bingo! | получаем приличный загар, бинго! |
| Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. | Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
| In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living. | В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. |
| He happens to be a clean, healthy and respectable young man. | Обычно он чистый, здоровый и достойный уважения человек. |
| Respectable result... for Celtic. | Достойный результат... для Селтика. |
| Mutinous, insulting, underhanded, and in the end, fruitless, since I managed to re-negotiate the rental fee for the Wadsworth Mansion so that we'll be able to have the prom and give the school a respectable senior gift | Мятежом, оскорблением, коварством, и, в конечном счете, - тратой времени, так как мне удалось договориться о новой цене за аренду Водсвортского особняка, и у нас будет и выпускной бал, и мы все же сможем сделать школе достойный подарок, |
| And here's me thinking you're a respectable man of the cloth! | А я-то думал, вы почтенный священнослужитель! |
| It is pretty respectable term for any poker project, there are huge prospects and plans in front of us - in a word, we have what to strive for. | Это весьма почтенный срок для любого покерного проекта, впереди у нас большие перспективы и планы - одним словом, есть к чему стремиться. |
| Respectable citizen, Would you wish to undress? | Почтенный гражданин, не хотите ли раздеться? |
| Charlie Pace, respectable businessman. | Чарли Пейс, почтенный бизнесмен. |
| You were so respectable when we was in service. | Такой почтенный был, когда мы служили. |
| I'm just a respectable fella, trying to keep going with his little operation. | Я порядочный парень, пытался прожить при помощи небольшого дельца. |
| Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! | Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
| No respectable person - certainly, no respectable woman - can now be seen entering her house. | Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| The system of organization of work and remuneration of imprisoned persons contradicts the essence of the law on the serving of punishment, namely "consistently educating the convict to lead the life of a respectable citizen". | Система организации и оплаты труда заключенных противоречит сути Закона об отбывании наказания, как-то: "последовательное воспитание заключенного с тем, чтобы он мог жить как добропорядочный гражданин". |
| It was a highly respectable affair | Это был добропорядочный бал. |
| I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency. | Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало. |
| Other conditions are that he/she has led a respectable life, his/her livelihood is considered secured and he/she has sufficient knowledge of the Finnish or Swedish language. | К числу других требований, предъявляемых к лицам, желающим натурализоваться, относятся добропорядочный образ жизни, прочное материальное положение и достаточное знание финского или шведского языка. |