Английский - русский
Перевод слова Resort

Перевод resort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Курорт (примеров 406)
The magnificent Thai resort is situated on the beautiful white sandy beach of Chaweng Waterfalls, offering you luxury and natural beauty of Koh Samui. Великолепный тайский курорт расположен на красивом белом песчаном пляже Чавенг и предлагает гостям насладится роскошью и красотой природы Кох Самуи.
This isn't a holiday resort. Здесь вам не курорт.
Golden sands- it's a second biggest Bulgarian summer resort situated some 17 km north from Varna. Албена- самые современный летней курорт расположены около 27 км к северу от Варны.
In fact, Kemer consists of pine forests, citric gardens, crystal clear water, modern resort, and antique town mentioned by the great Homer. Кемер это, если говорить по существу - сосновые леса, сады цитрусовых, кристально чистая вода, современный курорт и античный город. О нем упоминает еще великий Гомер.
The resort Pomorie has over 60000 beds category 3, 4 and 5 stars, in family pensions (hotels), hotels with all the facilities for a quiet family recreation, many establishments for quick eating and indoor swimming pool. Курорт Помори располагает 60000 номерами гостиниц 3,4 и 5 категории, семейными, пенсионами - гостиницами, гостиницами со всеми удобствами для спокойного семейного отдыха, множеством бистро, крытыми басейнами.
Больше примеров...
Прибегать (примеров 33)
The Security Council makes good use of mediation when, for instance, it decides on the mandate of some peacekeeping operations, but it could resort more frequently and decisively to the peaceful settlement of disputes. Совет Безопасности с пользой для дела осуществляет посредничество в тех случаях, когда, например, он принимает решения относительно мандатов некоторых миротворческих операций, однако он мог бы чаще и решительней прибегать к средствам мирного разрешения споров.
Likewise, such a declaration would be a step forward in the promotion of multilateralism as a basic principle for the negotiations on disarmament and non-proliferation in all their aspects, given the dangerous tendency of some States to resort ever more frequently to unilateralism. Такая декларация стала бы также шагом вперед в усилиях по содействию утверждению многостороннего подхода как основного принципа для переговоров по разоружению и нераспространению во всех их аспектах с учетом опасной тенденции некоторых государств прибегать все более часто к односторонним действиям.
The Secretary-General, after preparing a budget, should not resort on his own to the use of gratis personnel simply because adequate resources were neither requested from the General Assembly, nor provided for in the budget nor made available through payment of assessments. После подготовки бюджета Генеральному секретарю не следует самостоятельно прибегать к задействованию безвозмездно предоставляемого персонала лишь в силу того, что адекватные ресурсы либо не были испрошены у Генеральной Ассамблеи, либо не были предусмотрены в бюджете или не были предоставлены по линии выплаты начисленных взносов.
It must have more effective means to prevent those disputes, and to that end it should no doubt resort more frequently to carrying out research on peace and on the causes of conflict and violence. Она должна располагать более эффективными средствами по предотвращению этих споров, и в этих целях она, несомненно, должна чаще прибегать к изучению проблем мира и причин конфликтов и насилия.
The members of the Security Council intend to resort more often to the use of video teleconferencing for briefing the Council, where appropriate, while preserving a balanced approach between video teleconferencing and briefings in person, including during open meetings in the open chamber. Члены Совета Безопасности намерены более часто прибегать к использованию видео- и телеконференций в целях проведения брифингов для Совета, где это уместно, при сохранении сбалансированного подхода к проведению видео- и телеконференций и очных брифингов, в том числе в ходе проведения открытых заседаний в открытых для доступа залах.
Больше примеров...
Курортный (примеров 56)
Rates may or may not include breakfast, and the wide discrepancy in rates depends on the location, amenities and type (star rating, business or resort) of the hotel. Стоимость может включать в себя или не включать завтрак. Большой разброс стоимости зависит от местоположения, набора удобств и типа отеля (количество звёзд, деловой или курортный).
The resort complex Royal Lodge Casino & Spa is huddled within the magnificence of the surrounding nature. Курортный комплекс "Роял лодж Казино и спа" расположен в величественном сосновом лесу.
Rich with exotic beauty and an ambiance of comfort, the fully-equipped resort welcomes you to the natural beauty of Phuket with friendly smiles and warm service. Полный экзотической красоты и комфортной атмосферы, этот превосходно оснащенный курортный отель приглашает Вас отдохнуть среди великолепной природы Пхукета и ощутить теплоту гостеприимства и приятное...
In addition, Mr. Taylor allegedly invested approximately $1 billion naira ($7.8 million) in the Tinapa Free Zone and Resort project in Cross Rivers State. Кроме того, г-н Тейлор, по имеющимся сведениям, вложил приблизительно 1 млрд. найр (7,8 млн. долл. США) в свободную экономическую зону Тинапа и курортный комплекс в штате Кросс-Риверз.
The resort was established in 1969 and in 1997 it was privitized. Курортный комплекс создан в 1969 г., а в 1997 г. е приватизирован.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 13)
On occasion, refugees may have to resort, alongside migrants and others, to smuggling rings to reach countries of first asylum, or to move on to safer locations. При определенных обстоятельствах беженцы могут обращаться вместе с мигрантами и другими лицами за помощью к контрабандистам с тем, чтобы добраться до страны первого убежища или переехать в более безопасное место.
Before resort may be had to an international court in such a situation, it has been considered necessary that the State where the violation occurred should have an opportunity to redress it by its own means, within the framework of its own domestic legal system . Прежде чем обращаться в международный судебный орган, в таком случае считалось необходимым, чтобы государство, где было совершено нарушение, устранило его последствия с помощью своих собственных средств в рамках своего внутреннего правопорядка».
It was to embody the collective hopes and aspirations of mankind and to serve as a forum of final resort for States in the throes of an uncertain post-war period. Предполагалось, что она воплотит в себе коллективные надежды и чаяния человечества и будет служить форумом, куда государства в качестве последней возможности будут обращаться за помощью, находясь в состоянии агонии неопределенного периода после войны.
One of the fundamental characteristics of the court would be that it was complementary to national criminal justice systems: resort would be made to it only where national systems were not available, or were ineffective. Кроме того, одной из главных характеристик суда будет то, что он должен дополнять национальные системы уголовного правосудия: в него можно обращаться только в тех случаях, когда эти системы отсутствуют или являются неэффективными.
The effect could be bad as well as good, since it could give rise to inequality: whereas a foreigner had various avenues of recourse open to him, the national of a State might be able to resort only to his own domestic courts. Эффект может быть как отрицательным, так и положительным, поскольку он может привести к возникновению неравенства: если иностранец имеет возможность прибегать к различным способам правовой защиты, то гражданин может обращаться лишь в национальные суды своего государства.
Больше примеров...
Обращение (примеров 1)
Больше примеров...
Обратиться (примеров 10)
For example, resort may be had to: Например, можно обратиться к:
The international community, pained and overwhelmed, can only resort, in desperation, to humanitarian assistance. Международному сообществу, взволнованному, потрясенному и отчаявшемуся, не остается ничего другого как обратиться к оказанию гуманитарной помощи.
For example, resort may be had to: Financial Action Task Force; International Bar Association Anti-Money-Laundering Forum; Например, можно обратиться к: Целевой группе по финансовым мероприятиям, касающимся "отмывания" денег: Форуму Международной ассоциации адвокатов по борьбе с отмыванием денежных средств:
Several of the complainants have been obliged to resort by their own means to international assistance to leave the country and, in other cases, they become part of the large number of displaced persons. В ряде случаев подавшие жалобы лица были вынуждены в своем личном качестве обратиться за помощью к международным организациям в целях выезда из страны, а в других случаях они пополнили многочисленные ряды перемещенных лиц.
A great deal of material has been published on this topic, and resort could be had to the following sources: На эту тему было опубликовано большое число материалов, и можно было бы обратиться к следующим источникам:
Больше примеров...
Отель (примеров 269)
The Boston hotel, housed in a beautiful 19th-century building, is located right in the spa centre of Karlovy Vary, the biggest spa resort in the Czech Republic. Отель Boston занимает красивое здание 19-го века, расположенное в Спа-центре Карловых Вар, самого большого курорта Чешской Республики.
Vila Bicuda Villas Resort is a unique resort, the only one of its kind on the Lisbon Golf Coast. Курортный отель Vila Bicuda Villas Resort является уникальным и единственным в своем роде на побережье Лиссабоне, где так популярен гольф.
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
Just a few steps away from popular Patong Beach is Holiday Inn Resort Phuket. It provides comfortable accommodation with a variety of leisure activities. Отель Kata Palm Resort & Spa предлагает гостям удобное жилье в 5 минутах ходьбы от пляжа Ката в южном Пхукете.
Retreat from the big city to the golden sands and warm blue waters of Karon Beach in Phuket where Karon Beach Resort and Spa offers comfortable accommodation and warm hospitality. Отель Baumanburi расположенная в центре Патонг Бич, всего в пяти минутах ходьбы от белого, песчаного пляжа и в нескольких шагах от торгово-развлекательного центра Patong.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 120)
In August of 2005 SPA resort «Teplitsa» resume his work after full-scale reconstruction and renovation of material resources. Наш санаторий в Закарпатье имеет богатую историю. Построенный в 1981 году, он сначала функционировал как пионерский лагерь, а позже был перепрофилирован в здравницу для лечения и отдыха в Карпатах.
Resort Truskavets, Carpathians, is known as a wonderful place for winter rest and not only. Курорт Трускавец, Карпаты, известен как чудесное место для зимнего отдыха и не только.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next. Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую.
And Harrahs is joining in here, too. This resort is under development and promises to have the amenities gamblers know and love. Компания Hit Entertainment Group занимается развитием новой зоны отдыха и развлечений в Ново Горице, поэтому очень скоро туристы смогут насладиться всеми прелестями средиземноморского отдыха и игрой в казино.
The name of the movie ("Soul") comes from a dialogue which takes place at this point in the movie between Viktoria and an older stranger at this isolated vacation resort, during a stroll on a pier. Название фильма происходит от диалога, который происходит в середине фильма между Викторией и неизвестным старцем на этой изолированной курортной зоне отдыха, во время морской прогулки на пирсе.
Больше примеров...
Вынуждены (примеров 3)
Several of the complainants have been obliged to resort by their own means to international assistance to leave the country and, in other cases, they become part of the large number of displaced persons. В ряде случаев подавшие жалобы лица были вынуждены в своем личном качестве обратиться за помощью к международным организациям в целях выезда из страны, а в других случаях они пополнили многочисленные ряды перемещенных лиц.
As a result, they were unable to send remittances home through legal channels, having to resort instead to informal methods. В результате они не имеют возможности направлять денежные переводы домой по легальным каналам и вынуждены вместо этого прибегать к неформальным методам.
Delegations unanimously condemned criminal activities of trafficking and smuggling of persons, while recognizing that refugees often had to resort, alongside migrants, to criminal rings to reach first countries of asylum or to move on to other locations. Делегации единодушно осудили криминальный характер незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми, признав при этом, что часто беженцы, как и мигранты, вынуждены прибегать к услугам преступных группировок, чтобы сначала поселиться в странах, предоставляющих убежище, а затем переехать в другие страны.
Больше примеров...
Инстанцией (примеров 2)
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда.
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. 2.7 The author complained to the European Commission on Human Rights. Автор обжаловала это решение в Центральном апелляционном совете. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда. 2.7 Автор обратилась с жалобой в Европейскую комиссию по правам человека.
Больше примеров...
Средству (примеров 1)
Больше примеров...
Здравница (примеров 1)
Больше примеров...
Курортный город (примеров 10)
When diabetes had severely impaired his eyesight, he took early retirement in 1984 and relocated to the north Antrim resort town of Portstewart, where he continued to write. Когда диабет серьезно ослабил его зрение, Уайт досрочно вышел на пенсию в 1984 году и переехал в курортный город Портстьюарт, где он продолжал писать.
Miami Beach is known the world over as America's premier resort destination, a title it has held for nearly a century. Miami Beach - лучший курортный город Америки, который закрепил за собой безупречную репутацию более века назад и до сих пор с честью сохраняет ее.
From 29 April to 2 May, Madaya, a resort town some 40 kilometres north-west of Damascus, was kept under siege. В период с 29 апреля по 2 мая в осаде находился Мадайя - курортный город, расположенный в 40 километрах к северо-западу от Дамаска.
Anyone who has opened for himself, this wonderful resort town, fascinated by his hospitality, znoem velvety sandy beaches, the southern sun and the tender sea, sea breezes and the scent of steppe grasses yпoиTeлbHыM. Все, кто открыл для себя этот удивительный курортный город, очарован его гостеприимством, зноем бархатистых песчаных пляжей, южным солнцем и ласковым морем, морскими бризами и упоительным ароматом степных трав.
Nowadays Truskavets is one of the biggest resort towns, where up to 15000 persons can spend their vacations simultaneously. During the period of one year near 200 thousand patients are visiting this resort from Ukraine and abroad. Сегодняшний Трускавец - это большой курортный город, где одновременно могут лечиться и отдыхать до 15000 человек, а за год сюда приезжает около 200 тысяч пациентов из Украины, ближнего и дальнего зарубежья.
Больше примеров...
Resort (примеров 224)
The opening of the Ramada Reef Resort in 1986 marked the first international hotel chain to be located in Palm Cove and the town has continued to increase in national and international recognition ever since. Открытие Ramada Reef Resort в 1986 году ознаменовало первую международную сеть отелей, которая расположилась в Палм Ков, и с тех пор город продолжает расти в национальном и международном признании.
Also represented Panama in Miss Universe 1995, the 44th Miss Universe pageant was held at Windhoek Country Club Resort, in Windhoek, Namibia on May 12, 1995. Мисс Вселенная 1995 - 44-й ежегодный конкурс красоты, проводился 12 мая 1995 года в Windhoek Country Club Resort, Виндхук, Намибия.
Located on the island of Lombok, Puri Mas Boutique Resort & Spa offers beachfront accommodation ideal for guests looking for a private, romantic stay. Отель Puri Mas Boutique Resort & Spa расположен на острове Ломбок и предлагает гостям, желающим отдохнуть в уединении в романтической обстановке.
Overlooking the South China Sea, Bintan Lagoon Resort is on 741 acres of beach front, 55 km (34 miles) from the Singapore Ferry Terminal. Отель Bintan Lagoon Resort, из окон которого открывается чудесный вид на Южно-Китайское море, находится на территории огромного курорта с пляжем, занимающим почти 300 гектаров.
Aiyapura Resort and Spa are located on the beautiful island of Koh Chang, overlooking the blue waters of Klong Son Bay and offering beautiful Thai-style rooms and villas. Отель Aiyapura Resort & Spa находится на живописном острове Ко Чанг, из него открывается вид на голубые воды залива Клонг Сон. Гостей ожидают красивые номера в тайском стиле и виллы.
Больше примеров...
Резорт (примеров 28)
Under the crystallized clear air of Aghveran, surrounded with dense trees, Arthurs Resort is offers 60 comfortably equipped luxury rooms. Уютно приютившийся среди густой зелени и наполненный ароматом чистого горного воздуха отель "Артурс Агверан Резорт" идеально сочетает в себе возможности активного отдыха, оздоровления и умиротворения.
The Mondial Resort & SPA* Lux offers flexible and personalized solutions in order to satisfy your exigence and assure excellence for the success of your incounter offering half and full day meeting packages made to fit your needs. Мондиаль Резорт & Спа Люк предлагает индивидуальные решения для своих клиентов, которые смогут обеспечить успех любому мероприятию. Для Вашего удобства мы предлагаем варианты на полдня или на полный день.
A hotel nearing completion is the Cuisinart Resort and Spa on Rendezvous Bay, which is expected to open in the autumn of 1998 with 90 rooms. Завершаются работы по строительству рассчитанного на 90 номеров отеля "Куизинарт резорт энд спа" в заливе Рандеву-Бей, который планируется открыть осенью 1998 года.
Doctor environmental reports regarding the Montague Resort, landgrabs, political bribes, three people dead to keep your tarmac a secret. Фальшивые анализы грунта в Монтагью Резорт, захват земли, подкуп политиков, трое убитых - всё, чтобы держать в секрете вашу взлётную полосу.
Media reports cover the $45 million renovation of the Grace Bay Club, the opening of the five-star Palms resort, the start of construction of the seven-story Regent Grand and pre-sales under way for the $200 million Seven Stars Condo Hotel. В средствах массовой информации сообщается о ремонте клуба «Грэйс-Бей» на сумму 45 млн. долл. США, открытии пятизвездочного курорта «Палмс Резорт», начале строительства семиэтажной гостиницы «Риджент гранд» и предварительной продаже гостиничного комплекса квартирного типа «Севен старз»14.
Больше примеров...