| Thus, the economy of the margraviate gradually came to resemble a planned economy. | Таким образом, экономика маркграфство стала постепенно напоминать плановую экономику. |
| These "super-Io" exoplanets may resemble Io with extensive sulfur concentrated on their surfaces that is associated with the continuous active volcanism. | Этот класс экзопланет может напоминать Ио высокой концентрацией серы на их поверхности, что связано с непрерывным активным вулканизмом. |
| Bryk and Hermanson (1994) describe the system as follows: Each report might then resemble an information pyramid. | Брик и Хермансон (1994 год) описывают эту систему следующим образом: В этом случае каждый доклад может напоминать информационную пирамиду. |
| However, because of the fast decline in fertility in developing countries as a whole, their population is expected to age rapidly and by 2050 will resemble that of developed countries today. | Тем не менее из-за быстрого снижения показателей фертильности в развивающихся странах в целом их население, как ожидается, будет стареть быстрыми темпами, и к 2050 году демографическая ситуация в них в этом плане будет напоминать нынешнюю демографическую ситуацию в развитых странах. |
| Of course, when other physicists and I actually work on this stuff, the mathematics can resemble a dark labyrinth. | Разумеется, когда физики работают с теорией, математика может напоминать темный лабиринт. |
| Clubs, later created all over the country with similar conception to some extend resemble Moscow's "Sexton". | Созданные позже, по всей стране, клубы, с похожей концепцией, в той или иной мере весьма похожи на московский «Sexton». |
| Young sharks resemble the adults, but may be much lighter or have much darker stripes. | Молодые акулы похожи на взрослых, но могут иметь светлый фоновый окрас или более тёмные полосы. |
| Most of these words have modern forms which more closely resemble Latin than Old Spanish. | У большинства этих слов есть современные формы, которые больше похожи на латинские, чем староиспанские. |
| The nymphs resemble fully grown adults except for size and the absence of wings. | Личинки гладыша похожи на взрослых насекомых за исключением размеров и отсутствием крыльев. |
| They resemble those of high-income countries, but that fact does not preclude differences in design if lower-income countries were also to become active against cartels. | Они во многом похожи на соответствующие программы в странах с высоким уровнем дохода, что, однако, не означает, что они не могут отличаться, особенно если к борьбе с картелями подключатся и страны с более низким уровнем дохода. |
| If you think of shiva, then the idol will resemble him. | Если ты будешь думать о Шиве, то скульптура будет похожа на него. |
| You resemble the girl from Dallas. | Ты похожа на девушку из Далласа. |
| The church did not resemble all the known ancient Rus buildings. | Церковь совсем не была похожа на известные древнерусские сооружения. |
| That girl does resemble Marilyn. | Эта девчонка действительно похожа на Мэрилин. |
| If they rise to fight for their home, it will not resemble the fields of battle you know. | Если они поднимутся на борьбу за свой дом, она не будет похожа на ту, которую мы ведём в поле. |
| An infectious agent's molecular structure can resemble the spinal cord's. | Возбудители инфекции на молекулярном уровне могут походить на белки спинного мозга. |
| A thief could color himself to resemble a priest. | Вор может покрасить себя, чтобы походить на священника. |
| Well, we think that he may have changed the color of his hair to resemble Joe. | Мы считаем, он мог изменить цвет волос, чтобы походить на Джо. |
| This summer's Olympics in Beijing will be no less political, but will it resemble Berlin or Seoul? | Олимпийские игры летом текущего года будут не менее политизированы, но будут ли они походить на игры в Берлине или Сеуле? |
| If Radley spent less time in church and more at his tailor's, he might not so resemble a badly-bound hymn book. | Если бы Рэдли проводил меньше времени в церкви, и больше у своего портного, он мог бы меньше походить на плохо переплетенный молитвенник. |
| His face is covered with hair, making him resemble the legendary wolfman or, as some call him, a monkey man. | Его лицо покрыто волосами, делающими его похожим на легендарного Человека-Волка, или, как некоторые его называют, человека-обезьяну. |
| Thus, the prime minister's office will more closely resemble the US White House, which he hopes will enable both countries to communicate their intentions continuously and reliably. | Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях. |
| His insistence upon wearing a Navy style Public Health Service uniform, combined with his white goatee, make him resemble a "combat-decorated Colonel Sanders." | Его настойчивое ношение формы Службы общественного здравоохранения как формы офицера ВМС, а также его белая бородка, делают его похожим на полковника Сандерса. |
| We tend to sympathize more with animals that look like us, and especially that resemble human babies, so with big, forward-facing eyes and circular faces, kind of a roly-poly posture. | Мы симпатизируем животным, похожим на нас, а особенно на наших детей: большеглазым, пухлым и круглолицым. |
| This increase was essentially due to increased consumption by girls, whose behaviour tended to resemble that of boys. | Этот прирост по существу обусловлен увеличением потребления спиртных напитков девочками, поведение которых становится похожим на поведение мальчиков. |
| The bigger islands resemble the coastal regions of continental Finland whereas skerries have a radically different environment. | Большие острова имеют сходство с прибрежными регионами материковой Финляндии, тогда как шхеры представляют собой принципиально другую среду обитания. |
| Goose feathers grow from stores in the epidermis which resemble human hair follicles. | Перья у гусей произрастают из уплотнений в эпидермисе, которые имеют сходство с человеческими волосяными фолликулами. |
| They resemble Unix environment variables, except they are expanded by the file system, instead of the command shell or application program. | Они имеют сходство с переменными окружения в UNIX, за исключением того, что они расширяются файловой системой, а не командной оболочкой или прикладной программой. |
| Even if the terminology aiding and abetting is not always used in domestic systems, the domestic standards generally resemble the international criminal law concept of aiding and abetting. | Даже если термины содействие и подстрекательство не всегда используются во внутренних правовых системах, внутренние правовые стандарты обычно имеют сходство с применяемой в международном уголовном праве концепцией содействия и подстрекательства. |
| They resemble lynx spiders, except that they have large anterior median eyes. | Поверхностно имеют сходство с пауками-рысями, за исключением больших передних средних глаз у скакунов. |
| Just let us know if anyone of them resemble your aunt's boyfriend. | Скажешь нам, если увидишь кого-то, кто будет похож на друга твоей тёти. |
| Under electric light you almost resemble a flower. | При свете ты был похож на цветок. |
| Because the rare "udonge" flower resemble a spider web, | И этот редкий цветок... чем-то похож на паутину. |
| You resemble a statue. | Ты похож на статую. |
| He does resemble Tacitus in miniature. | Он похож на тацет, нарцисс, но поменьше. |