If they buy knowledge, it's only to resell it |
Если они покупают знания, то только затем, чтобы перепродавать их. |
You will have chance to resell your SMS services. |
Вы будете иметь возможность перепродавать Вашу услугу отсылки смс... |
The TLD holder can resell (SLD) and exploit its own TLD. |
Владелец TLD может перепродавать (SLD) TLD и распоряжаться им. |
It was clearly stated that the problem lay with the legitimate end-users, who might subsequently resell the arms to rebels. |
Было четко заявлено, что проблема упирается в законных конечных пользователей, которые впоследствии могли бы перепродавать оружие повстанцам. |
In many cases, the supplier of acquisition financing knows that the buyer will resell the assets being acquired. |
Во многих случаях лицу, финансирующему приобретение, известно, что покупатель будет перепродавать приобретаемые активы. |
ADR and Nixdorf settled out of court in 1981, with an agreement that Nixdorf could continue to resell ADR's products. |
В 1981 году обе стороны сошлись на мнении, что Nixdorf может продолжать перепродавать продукты ADR. |
As such, Autodesk could pursue an action for copyright infringement against Vernor, who sought to resell used versions of its software on eBay. |
Компания Autodesk не может возбудить иск о нарушении авторских прав против Вернора, который хочет перепродавать используемые версии своего программного обеспечения на eBay. |
Full version allows you to use Drive Letter Conflict Repairer on any number of your computers but you have no right to resell it. |
Полная версия позволяет Вам использовать Drive Letter Conflict Repairer на любом числе Ваших компьютеров, но Вы не имеете права перепродавать его. |
For unlimited license - you have right to use Capture Assistant in any number of your computers but you have no right to resell it. |
Для неограниченной лицензии - Вы имеете право использовать Capture Assistant на любом количестве Ваших компьютеров, однако Вы не имеете права перепродавать его. |
Thus, the buyer has the right to resell the goods or to grant a security right in the goods. |
Таким образом, покупатель имеет право перепродавать товар или предоставлять обеспечительное право в товаре. |
Thus, if the grantor has obtained ownership of the goods in a transaction that "exhausted" relevant intellectual property rights, a secured creditor could resell the goods at least within the authorized territory without infringement. |
Таким образом, если лицо, предоставившее право, стало владельцем товаров по сделке, которая "исчерпывает" соответствующие права интеллектуальной собственности, то обеспеченный кредитор может перепродавать эти товары, по меньшей мере, в пределах разрешенной территории, не совершая при этом никакого нарушения. |
CTA was a licensee rather than an 'owner of a particular copy' of Release 14, and it was not entitled to resell its Release 14 copies to Vernor under the first sale doctrine. |
Таким образом, Вернор был лицензиатом, а не не владельцем конкретной копии 14 версии программы и он был не вправе перепродавать её под «доктриной первой продажи». |
In other words, if Russia restricts the flow of gas to Ukraine for political reasons, but the rest of Europe has gas from other sources, they can simply resell their gas to Ukraine and export it via the Baltic Sea. |
Иначе говоря, если Россия ограничивает поставки газа в Украину по политическим причинам, то остальная Европа, которая получает газ из других источников, может просто перепродавать газ в Украину и экспортировать его через Балтийское море. |
The plaintiff also concluded an oral agreement with a second U.S. corporation affiliated to the first corporation under which agreement the affiliate would purchase shoes and resell them to retailers in the United States. |
Истец заключил также устное соглашение со второй американской корпорацией - филиалом первой корпорации, в соответствии с которым этот филиал должен был закупать обувь и перепродавать ее розничным торговцам в Соединенных Штатах. |
Resell restriction: do not publish ind download archives, CD's & DVD's etc... |
Перепродавать ограничение: не публикуют экз скачать архив, CD и DVD's т.д... |
5.3 Unless you have been specifically permitted to do so in a separate agreement with Google, you agree that you will not reproduce, duplicate, copy, sell, trade or resell the Services for any purpose. |
5.3. Вы обязуетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать, не обменивать и не перепродавать Услуги в каких-либо целях, если право на это не было предоставлено вам компанией Google в отдельном соглашении. |
During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists. |
В ходе расследования было установлено, что компания "Панамко Тика" включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным "Панамко Тика" в регулярно рассылаемых прейскурантах. |
c) Resell, sublicense or make available in any other way separately or detached from a product or web page. |
З) Перепродавать, предоставлять в рамках сублицензии или каким-либо другим способом отдельно или обособленно от продукта или веб-страницы. |
Through his good relationship with the post, he was able to cheaply obtain the remaining stocks of several postage stamps and resell them. |
Благодаря своим хорошим отношениям с австрийским почтовым ведомством, он смог задёшево получать нераспроданные остатки ряда почтовых марок и перепродавать их. |
It is not possible to resell these shares, no dividend payment is possible and no person may hold more than 20 voting shares. |
Было продано ограниченное количество паёв, которые нельзя перепродавать, по которым не выплачиваются дивиденды и один человек не может владеть более 20 паёв. |
You agree not to resell the Products to any third party. |
Ты обязуешься не перепродавать наши Продукты третьим лицам. |
FDLR controls thousands of hectares of palm oil plantations in the areas surrounding Bunyakiri, in South Kivu, forcing the previous owners to purchase from them and to resell in local markets. |
ДСОР контролируют тысячи гектаров плантаций масленичных пальм в прилежащих к Буньякири районах Южного Киву, заставляя бывших владельцев покупать у них получаемую продукцию и перепродавать ее на местных рынках. |
Within FDLR, battalion commanders often maintain large numbers of "escorts" to whom they give these profits and whom they instruct to purchase commercial merchandise to transport to and resell in the mines. |
В самих ДСОР командиры батальонов нередко содержат большое количество «сопровождающих», которым они передают полученную выручку, поручая им покупать и доставлять коммерческие товары и перепродавать их на рудниках. |
Join our Reseller Program and you will get considerable discount for each of our hosting plans and will be able to resell them at your own prices! |
таблицу ниже) наших хостинг-планов, и использовать их либо для своих сайтов, либо перепродавать их по любым ценам. Мы не будем никогда связываться с Вашими клиентами - Вы будете сами ответственны за их техническую поддержку, а также сами будете принимать у них деньги за хостинг. |