He plans to resell it to his old contacts in Russian defense. | Он планирует перепродать его старым знакомым с Русской Обороны. |
As a result of the non-conformity, the parties agreed that the defendant should try to resell the potatoes at the best possible price. | В результате такого несоответствия стороны согласились, что ответчик попытается перепродать картофель по наилучшей возможной цене. |
You can't resell this ticket but the conductor can... | Вы не можете перепродать этот билет, а вот кондуктор может... |
With reference to Article 75 and 77 CISG, the Arbitration Tribunal stated that the seller had the right to ship the goods back to China and resell the goods in order to mitigate damages. | Сославшись на статьи 75 и 77 КМКПТ, Арбитражный суд указал, что покупатель был вправе доставить товар обратно в Китай и перепродать его с целью сократить ущерб. |
So for instance, we told some people, "Look, you can buy the sweater, but you can't tell anybody you own it, and you can't resell it." | Например, мы сказали некоторым участникам: «Вы можете купить свитер, но не можете сказать никому, что вы его купили, и его нельзя перепродать». |
You will have chance to resell your SMS services. | Вы будете иметь возможность перепродавать Вашу услугу отсылки смс... |
In many cases, the supplier of acquisition financing knows that the buyer will resell the assets being acquired. | Во многих случаях лицу, финансирующему приобретение, известно, что покупатель будет перепродавать приобретаемые активы. |
Thus, the buyer has the right to resell the goods or to grant a security right in the goods. | Таким образом, покупатель имеет право перепродавать товар или предоставлять обеспечительное право в товаре. |
5.3 Unless you have been specifically permitted to do so in a separate agreement with Google, you agree that you will not reproduce, duplicate, copy, sell, trade or resell the Services for any purpose. | 5.3. Вы обязуетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать, не обменивать и не перепродавать Услуги в каких-либо целях, если право на это не было предоставлено вам компанией Google в отдельном соглашении. |
It is not possible to resell these shares, no dividend payment is possible and no person may hold more than 20 voting shares. | Было продано ограниченное количество паёв, которые нельзя перепродавать, по которым не выплачиваются дивиденды и один человек не может владеть более 20 паёв. |
Legally, I can't resell it. | Теперь, по закону, я не смогу это продать. |
When the 1900 Exposition ended, the French government offered to move the structure to the edge of Paris, but the city government chose to demolish it in order to resell the building materials. | В 1900 году выставка закончилась и правительство Франции предложило перенести строение на окраину Парижа, но городские власти решили снести его для того, чтобы продать строительные материалы. |
Since that time, the specially manufactured equipment has remained in storage. Machinoimport stated that it is unable to resell the equipment to other customers. | С тех пор указанное оборудование находится на складе. "Машиноимпорт" заявил, что он не может продать это оборудование другим покупателям. |
Thieves put clean VINs on stolen cars so they can resell them. | Воры ставят чистые номера на краденые машины, чтобы их можно было продать. |
You pay 500 and you resell 300. | Вы отдадите за нее 500, а продать сможете, едва, за 300. |
Such behaviour is frequently an aspect of "exclusive dealing arrangements", and can be described as a commercial practice whereby an enterprise receives the exclusive rights, frequently within a designated territory, to buy, sell or resell another enterprise's goods or services. | Такое поведение зачастую является одним из аспектов "соглашений об исключительном праве на сбыт", и его можно охарактеризовать как коммерческую практику, в рамках которой предприятие получает исключительные права, зачастую в пределах оговоренной территории, на покупку, продажу или перепродажу товаров или услуг другого предприятия. |
Skype reminds You that it does not allow You to resell SkypeOut and that if Skype does see intentional misuse, it reserves the right to terminate Your access to Your User Account immediately. | Помни, что Skype запрещает перепродажу SkypeOut, а в случае обнаружения злоупотреблений сохраняет за собой право немедленно закрыть доступ к Твоему Счету в Skype. |
This practice may be used by certain distributors who do not hesitate to resell certain products at a loss in order to attract customers, in the hope of selling other products with large mark-ups. | Подобная практика может использоваться некоторыми торговыми предприятиями, идущими на перепродажу определенных товаров с убытком для привлечения клиентуры в надежде на продажу других товаров со значительной прибылью. |
Other decisions have suggested limits to the authorization to resell given by article 88 (1). | В других решениях были установлены пределы санкций на перепродажу товара с учетом пункта 1 статьи 88. |
Products whose cost price is aligned with the ruling price of the competitors, provided that they do not resell below the threshold corresponding to loss leader selling. | к товарам, цена при перепродаже которых соответствует ценам, практикуемым конкурентами, при условии, что они не осуществляют перепродажу продукции по ценам ниже порогового уровня, определяющего продажу с убытком . |
Alternatively, it may be that the trademark owner gave the buyer the right to resell the goods, and the secured creditor obtained the right to exercise this right in the case of the buyer's default. | С другой стороны, собственник товарного знака мог предоставить покупателю право перепродажи товаров, а обеспеченный кредитор - приобрести право на осуществление этого права в случае неисполнения покупателем своих долговых обязательств. |
Been fixing it up to resell. | Чиню ее для перепродажи. |
Some days, while her 13-year-old daughter took care of the younger children, Poeng and her 10-year-old son, Pyra, would go and salvage printing paper to resell. | В определенные дни, в то время, пока ее 13-летняя дочка присматривает за младшими детьми, Поэнг и ее 10-летний сын Пира отправляются на поиски печатной бумаги с целью ее перепродажи. |
Proof is required of reasonable mitigation steps taken by the claimant to reduce its loss, demonstrating the eventual disposition of the goods, the claimant's efforts to resell the goods, and the resale price obtained, if any. | Необходимы также доказательства принятия заявителем разумных мер для уменьшения своих потерь, из которых было бы видно, что в конечном итоге стало с товарами, какие усилия предпринимались заявителем для их перепродажи и по какой цене они были перепроданы, если перепродажа состоялась. |
The system consist of two previous systems and also besides basic functions can buy and sell traffic simultaneously (resell). | Система совмещает в себе две предыдущие системы и имеет возможность покупки, продажи и перепродажи веб-трафика. |